Sivut kuvina
[ocr errors]
[blocks in formation]

France. Before Bourdeaux.

Enter Talbot, with his Forces.
TAL. Go to the gates of Bourdeaux, trumpeter,
Summon their general unto the wall.

Trumpet sounds a parley. Enter, on the walls, the

General of the French Forces, and Others.
English John Talbot, captains, calls you forth,
Servant in arms to Harry king of England;
And thus he would,-Open your city gates,
Be humble to us; call my sovereign yours,
And do him homage as obedient subjects,
And I'll withdraw me and my bloody power:
But, if frown


this proffer'd peace,
You tempt the fury of my three attendants,
Lean famine, quartering steel, and climbing fire;s
Who, in a moment, even with the earth
Shall lay your stately and air-braving towers,


[ocr errors][ocr errors]

writers frequently means enmity. Unkind is unnatural. See Vol. V. p. 555, l. 12; and Vol. VI. p. 70, n. 3. Malone.

5 Lean famine, quartering steel, and climbing fire ;] The author of this play followed Hall's Chronicle: “ The Goddesse of warre, called Bellona-hath these three hand-maides ever of necessitie attendyng on her; Bloud, Fyre, and Famine ; whiche thre damosels be of that force and trength that every one of them alone is able and fufficient to torment and afflict a proud prince; and they all joyned together are of puissance to destroy the most populous countrey and most richest region of the world.” MALONE.

It may as probably be asserted that our author followed Holinhed, from whom I have already quoted a part of this passage in a note on the first Chorus to King Henry V. See Holinshed, p. 567.


If you forsake the offer of their love.

Gen. Thou ominous and fearful owl of death,
Our nation's terror, and their bloody scourge!
The period of thy tyranny approacheth.
On us thou canst not enter, but by death :
For, I protest, we are well fortify'd,
And strong enough to issue out and fight :
If thou retire, the Dauphin, well appointed,
Stands with the snares of war to tangle thee :
On either hand thee there are squadrons pitch'd,
To wall thee from the liberty of flight;
And no way canst thou turn thee for redress,
But death doth front thee with apparent spoil,
And pale destruction meets thee in the face.
Ten thousand French have ta’en the facrament,
To rive their dangerous artillery"

o the offer of their love.] Thus the old editions. Sir T. Hanmer altered it to our. Johnson.

Their love" may mean, the peaceable demeanour of my three attendants; their forbearing to injure you. But the expression is harsh. MALONE. There is much such another line in King Henry VIII: " If

you omit the offer of the time.” I believe, the reading of Sir T. Hanmer should be adopted.

Steevens. * To rive their dangerous artillery-] I do not understand the phrase-to rive artillery; perhaps it might be to drive; we say to drive a blow, and to drive at a man, when we mean to express furious assault. JOHNSON.

To rive seems to be used, with some deviation from its common meaning, in Antony and Cleopatra, A& IV. sc. ii: * The soul and body rive not more at parting."

STEVENS. Rive their artillery seems to mean charge their artillery so much as to endanger their bursting. So, in Troilus and Crellida, Ajax bids the trumpeter blow fo loud, as to crack his lungs and split his brazen pipe. TOLLET.

To rive their artillery means only to fire their artillery.- To rive is to burft ; and a cannon, when fired, has so much the appearance

[ocr errors]

Upon no christian soul but English Talbot.
Lo! there thou stand'st, a breathing valiant man,
Of an invincible unconquer'd spirit:
This is the latest glory of thy praise,
That I, thy enemy, due thee withal; 8
For ere the glass, that now begins to run,
Finish the process of his fandy hour,
These eyes, that see thee now well coloured,
Shall see thee wither'd, bloody, pale, and dead.

[Drum afar off
Hark! hark! the Dauphin's drum, a warning bell,
Sings heavy musick to thy timorous soul;
And mine shall ring thy dire departure out.

[Exeunt General, &c. from the walls. Tal. He fables not, I hear the enemy ;

of bursting, that, in the language of poetry, it may be well said to burst. We say, a cloud bursts, when it thunders.

M. MASON. due thee withal;] To due is to endue, to deck, to grace.

JOHNSON. Johnson says in his Dictionary, that to due is to pay as due ; and quotes this passage as an example. Possibly that may be the true meaning of it. M. MASON.

It means, I think, to honour by giving thee thy due, thy merited elogium. Due was substituted for dew, the reading of the old copy, by Mr. Theobald. Dew was sometimes the old spelling of due, as Hew was of Hugh. MALONE.

The old copy reads-dew thee withal ; and perhaps rightly. The dea of praise is an expression I have met with in other poets. Shakspeare uses the same verb in Macbeth :

To dew the fou'reign flow'r, and drown the weeds." Again, in the second part of King Henry VI:

give me thy hand,
“ That I may dew it with my mournful tears."

STEEVENS. 9 He fables not,] This expression Milton has borrowed in his Masque at Ludlow Castle:

“ She fables not, I feel that I do fear It occurs again in The Pinner of Wakefield, 1599:

-good father, fable not with him.” Steevens.

Out, some light horsemen, and peruse their wings.—
O, negligent and heedless discipline!
How are we park'd, and bounded in a pale;
A little herd of England's timorous deer,
Maz’d with a yelping kennel of French curs !
If we be English deer, be then in blood : 2
Not rascal-like, to fall down with a pinch;
But rather moody-mad, and desperate stags,
Turn on the bloody hounds with heads of steel,
And make the cowards stand aloof at bay :
Sell every man his life as dear as mine,
And they shall find dear deer of us,' my friends.-
God, and faint George! Talbot, and England's

Prosper our colours in this dangerous fight!



be then in blood :) Be in high spirits, be of true mettle.

JOHNSON. This was a phrase of the forest. See Love's Labour's Loft, Vol. V. p. 259, n. 8.

“ The deer was, as you know, in fanguis, blood." Again, in Bullokar's English Expositor, 1616: “Tenderlings. The soft tops of a deere's horns, when they are in blood."

MALONE. 3 Not rascal-like,] A rascal deer is the term of chase for lean poor deer. JOHNSON.

See Vol. IX. p. 78, n. 3. Steevens. -- with heads of feel,] Continuing the image of the deer, he supposes the lances to be their horns. Johnson.

dear deer of us,] The same quibble occurs in King Henry IV. Part I:

“ Death hath not truck so fat a deer to-day,

Though many dearer,” &c. Steevens.



[ocr errors]


Plains in Gascony.

Enter York, with Forces; to him a Messenger.

York. Are not the speedy scouts return'd again, That dogg'd the mighty army of the Dauphin? Mess. They are return’d, my lord; and give it

That he is march'd to Bourdeaux with his power,
To fight with Talbot: As he march'd along,
By your espials were discovered
Two mightier troops than that the Dauphin led;
Which join'd with him, and made their march for

York. A plague upon that villain Somerset;
That thus delays my promised supply
Of horsemen, that were levied for this siege!
Renowned Talbot doth expect my aid;
And I am lowted by a traitor villain,

6 And I am lowted - To lowt may fignify to de press, to lower, to dishonour; but I do not remember it so used. We may read And I am flouted.--I am mocked, and treated with contempt.

JOHNSON To lout, in Chaucer, signifies to fub init. To submit is to ket down, So, Dryden :

“ Sometimes the hill submits itself a while

" In small descents,” &c. To lout and underlout, in Gawin Douglas's version of the Æneid, fignifies to be fubdued, vanquished. STEVENS.

A lowt is a country fellow, a clown. He means that Somerset treats him like a kind. Ritson.

I believe the meaning is; I am treated with contempt, like a lows, or low country fellow, MALONE.

« EdellinenJatka »