And squar'st thy life according. Thou'rt condemn'd; That should have died when Claudio lost his head; [Unmuffles CLAUDIO. Duke. If he be like your brother, [To ISABELLA,] for his sake Is he pardon'd; and for your lovely sake, Methinks, I see a quick'ning in his eye:- your wife; her worth, worth yours.— I find an apt remission in myself: And yet here's one in place I cannot pardon: You, sirrah, [To Lucio,] That knew me for a fool, a coward, One all of luxury, an ass, a madman; That you extol me thus? Lucio. 'Faith, my lord, I spoke it but according to the trick:9 If you will hang me for it, you may, but I had rather it would please you, I might be whipp'd. Duke. Whipp'd first, sir, and hang'd after.Proclaim it, provost, round about the city; If any woman's wrong'd by this lewd fellow, (As I have heard him swear himself, there's one Lucio. I beseech your highness, do not marry me so. Your highness said even now, I made you a duke; good my lord, do not recompense me, in making me a cuckold. 9 Thoughtless practice. 8 Requites. Duke. Upon mine honour, thou shalt Thy slanders I forgive; and therewithal marry her. Remit thy other forfeits:-Take him to prison: Lucio. Marrying me so, my lord, is pressing to death, Whipping and hanging. Duke. Sland'ring a prince deserves it.— She, Claudio, that you wrong'd look you restore. I have confess'd her, and I know her virtue.- What's mine is yours, and what is yours is mine: [Exeunt. PERSONS REPRESENTED. DON PEDRO, Prince of Arragon. DON JOHN, his bastard Brother. CLAUDIO, a young Lord of Florence, favourite to Don Pedro, BENEDICK, a young Lord of Padua, favourite likewise of Don Pedro. LEONATO, Governor of Messina ANTONIO, his Brother. BALTHAZAR, Servant to Don Pedro. BORACHIO, CONRADE, DOGBERRY, VERGES, A SEXTON. A FRIAR. A Boy. Followers of Don John. two foolish Officers. HERO, Daughter to Leonato. BEATRICE, Niece to Leonato. MARGARET, Gentlewomen attending on Hero. URSULA, Messengers, Watch, and Attendants. SCENE-Messina. |