Sivut kuvina

when men shall learn the art of war no more. This period I understand to be the same as that in which it is prophesied that all men shall know the Lord, even from the least unto the greatest, and that the earth shall be full of the knowledge of the Lord. These latter promises seem to be daily fulfilling in every quarter of the world, by the exertion of Bible and other Christian Societies to disseminate among men the saving and pacific principles of Jesus Christ. They are preparing the way for your Society's gaining its object-peace-universal peace, when men shall learn the art of war no more. Most earnestly praying for every blessing to accompany your labour, in promoting peace on earth and good-will among men, I shall reckon it a peculiar honour to be among the members of such a humane society. “I remain, Sir, your most obedient servant,


XII. Tract Societies in Germany, &c. In reviewing the Report of the British and Foreign Bible Son ciety, we had occasion to mention the degree in which the Scriptures are now circulating in various parts of Germany. The fol lowing facts relative to the circulation of religious Tracts there, will be perused with pleasure by all who feel an interest in the revival of true religion in that country, so endeared to Protestants as origia nating the Reformation.

“ Seventeen Tracts have been published in the Dutch language by the Rotterdam Missionary Society. A special commission has been appointed for the purpose of selecting, printing, and distributing suitable Tracts in the Dutch, German, and French languages. The whole number published by the Rotterdam Society amounts to nearly One Hundred Thousand.

“A Tract Society had been organized in the Moravian settlement at Zeist, which, encouraged by a grant of £ 10, proceeds with great spirit, and promises extensive usefulness. A noble Lady, residing one part of the year in Cleves, and the other at Cologne,

[ocr errors]
[ocr errors]

equally distinguished by her rank in society, the cultivation of her mind, and the pious benevolence of her exertions, has for se. veral years past been engaged in the distribution of Religious si Trots, and has witnessed many a pleasing result of her Her unwearied zeal has at length been rewarded with the esta. blishment of a Committee, the members of which it is hoped, will prosecute the object with ardour and with success.

“ The Tract Society at Elberfeld and Bremen, has collected cona siderable sums of money, and published ten different Tracts. The plans Committee are numerous and highly respectable; and have for their for President an aged and pious clergyman. This society has bestowed kind attention on soldiers marching to the army,

and on those that were sick and wounded. Many thousands of its small pam-as phlets have been distributed in the various hospitals and depots established by the allied armies in France, Belgium, and Germany; and some of the officers and soldiers have adverted, in terms of the most lively gratitude to the benefit derived from their perusal.

“Still more extensive are the operations of the Northern Union, (or the Christian Association in Northern Germany.) The Society a now comprehends nine Auxiliary Committees. Several Princes and Princesses, with many Noblemen, Clergymen, and Gentlemen are among its contributing members. The amount of its col. lections in 1814, a year extremely unfavourable on account of the dreadful calamities of the war, was nearly £300. This Society has already published three volumes of Tracts. One of these Tracts is addressed to soldiers in the field, of which 8000 were distributed in one year; and some pious officers have greatly promoted their circulation.

“The Wirtemberg Tract Society has printed and distributed upwards of 35,000 Tracts. The first report of the Religious Tract Society of Berlin, will be read with satisfaction. In the course of the last year upwards of 100,000 Pamphlets were issued from its Depository, and sent even to the remotest parts of the Prussian monarchy. The Nurenberg Committee are indefatigable in this labor of love. One of its most active members, Mr. John Tobias

* Kiesling, was led by his mercantile business, for fifty-two succes.

sive years, twice in each year, to visit a part of the Austrian do.

minions, and it may be truly asserted, that he never left them with. tout having sown some good seed, which has already sprung up in

many places and has brought forth some thirty, some sixty, some dan hundred-fold.

“A Tract Society was also established in September last, at Koenigsfield, a Moravian settlement in the Black Forest. The exer. tions of these Societies are materially assisted by the voluntary efforts of many pious individuals, in various parts of Germany,

both among the clergy and laity. Some enlightened Catholic i priests do not hesitate to circulate tracts published by Protestants, on subjects of experimental and practical piety.

- The same good work is successfully carried on by Societies, or individuals, in some of the principal cities of Switzerland; chiefly in Basle, Zurich, Bern, Aarau, St. Gall, Schaffhausen, Lucerne, Geneva, and Lausanne. From the latter town the most cheering accounts have lately been received. A whole volume trans

lated into French, will shortly issue from the press of the Socie. e ty established there.

66 The operations of the Evangelical Society in Stockholm have been carried on with the greatest vigour and success. Its general Meeting, held on the 21st of April, 1815, was more numerously and respectably attended, than any former one. Count Rosenblad, its noble President, was in the chair, supported by the Archbishop of Upsala, all the Bishops, and many members of the national Diet. A handsome donation of 600 rix-dollars was received from His Royal Highness the Crown Prince, and many dignitaries in church and state were announced as members of the Society. The number of Tracts published by the Evangelical Society, from this first establishment to the close of 1814, was 952,750, to which, upwards of 100,000 Tracts have been added in the course of the last year.

6 Some most interesting tommunications have been received from the Rev. E. Henderson. In the years 1814 and 1815 he

[ocr errors]
[ocr errors]
[ocr errors]


paid a visit to Iceland, on behalf of the British and Foreign Bible Society, and while he felt anxiously desirous to enrich its inhabitants with the treasure of the Scriptures, he improved the opportunity of promoting the benevolent design of this Instituti. on.— Of the gratitude,' he says, 'with which little tracts are received, and the avidity with which they are read, I have had the most convincing proofs since my arrival in the Island, having in the short space of time I have been here, circulated no less than 1,950 copies of SCRIPTURE EXTRACTS, and 2,640 of The End of Time : I have had numerous applications since the copies were all gone, and those who have not obtained them wait with impatience for the arrival of more from Copenhagen. What is still more encouraging, a Religious Tract Society is organizing in Icela land, which has already met with many friends and subscribers.'

ITE “ In the Russian Empire God has been pleased to raise up voluntary agents for the translating, printing, and distributing of Religious Tracts.

Among these an amiable Princess stands prominent, having translated and printed, at her own expense, a large numBer of Religious Tracts. Nearly 70,000 copies of thirty different Tracts had been printed in October, 1815; and the far greater part distributed in Petersburgh and Moscow : of late, however, the demand had begun to extend to other parts of the empire, and numbers have been forwarded to various towns, for sale, and gratuitous distribution. Vivian's DIALOGUES are translating into the Armenian language. Mr. Paterson states in a letter from Petersburgh ; dated October 22nd, that by the aid of this Society several thousands of Tracts have been distributed in Dorpatia, which were eagerly sought after, and read with much attention.”

XIII. Versions of the New Testament in the Pushtoo and Kunkun

languages. In the beginning of this month was finished at press the New Testament in the Pushtoo, and the Kunkun languages, under the superintendance of the Missionaries at Serampore. The Pushtoo

Pushtoo and Kunkun versions of the New Testament.


version was seven years in the press. This language is spoken by the nation of the Afghans, beyond the Indus, who have been by some supposed to be descended from the ten tribes carried away by Salmanaser. It is printed in the Arabic character, and contains 782 octavo pages. The Kunkun is spoken on the western coast of India from Bombay to Goa. It is printed in the Nagree character, and contains 706 pages.

It has been about five years in the press.

The Missionaries will esteem it a favor if any gentlemen acquainted with these languages, will examine either of these versions of the New Testament, and favor them with corrections and emendations, with a view to a second and improved edition. The following are the points to which they would particularly request their attention.

They should feel greatly obliged if any one would examine the Style, and compare it with that of other books in the language, the style of which is allowed to be good. In doing this it will be useful to avoid general observations, which however easily made, are of no service in the improvement of a version; one observati. on drawn from practical knowledge, and supported by authorities brought forward from works of repute, contributing more to il. lustrate the true nature of any language or dialect, than a thousand general observations, unsupported by examples.

They also beg such as are sufficiently acquainted with these languages, kindly to examine the Construction, and to point out particular instances wherein they think it improper; in doing which, it will be of great utility to adduce examples of a different and superior mode of construction, drawn either from valuable works or from practical observation.

They further intreat that gentlemen willeexamine the rendering of Particular Passages, and kindly instance such as may appear to them inadequate, or obscure. In doing this, they beg leave to suggest the still more urgent necessity of adducing emendatory passages and phrases, which they trust will appear evident when it is considered, that in the New Testament particularly, there must occur many ideas which are almost wholly new in these languages;

« EdellinenJatka »