Scene Two [France. Before Orleans] Sound a Flourish. Enter Charles, Alençon, and Reignier, marching with Drum and Soldiers. Char. Mars his true moving, even as in the heavens So in the earth, to this day is not known. Late did he shine upon the English side; Now we are victors; upon us he smiles. What towns of any moment but we have? At pleasure here we lie near Orleans; Otherwhiles the famish'd English, like pale ghosts, Faintly besiege us one hour in a month. 8 Alen. They want their porridge and their fat bullbeeves: Either they must be dieted like mules And have their provender tied to their mouths, 12 Reig. Let's raise the siege: why live we idly here? Talbot is taken, whom we wont to fear: Remaineth none but mad-brain'd Salisbury, And he may well in fretting spend his gall; Nor men nor money hath he to make war. 16 Char. Sound, sound alarum! we will rush on them. Now for the honour of the forlorn French! Him I forgive my death that killeth me 20 When he sees me go back one foot or fly. Exeunt. Here Alarum; they are beaten back by the English, with great loss. Scene Two S. d. Flourish: trumpet blast 1 Mars his true moving: Mars' exact movement; cf. n. 7 Otherwhiles: at times 17 Nor: neither 14 wont: were wont 18 alarum: call to arms Enter Charles, Alençon, and Reignier. Char. Who ever saw the like? what men have I! Dogs! cowards! dastards! I would ne'er have fled But that they left me 'midst my enemies. Reig. Salisbury is a desperate homicide; He fighteth as one weary of his life: 24 Do rush upon us as their hungry prey. 28 Alen. Froissart, a countryman of ours, records, England all Olivers and Rowlands bred During the time Edward the Third did reign. 32 For none but Samsons and Goliases It sendeth forth to skirmish. One to ten! Lean raw-bon'd rascals! who would e'er suppose 36 Char. Let's leave this town; for they are harebrain'd slaves, And hunger will enforce them to be more eager: Of old I know them; rather with their teeth The walls they'll tear down than forsake the siege. 40 Enter the Bastard of Orleans. 44 Bast. Where's the prince Dauphin? I have news for him. Char. Bastard of Orleans, thrice welcome to us. 28 hungry: stimulating hunger 30 Olivers and Rowlands: knights like the best who followed Char 33 Goliases: Goliaths (Golias is the Latin form) 42 still: continually le:nagne 41 gimmors: mechanical joints Bast. Methinks your looks are sad, your cheer appall'd: Hath the late overthrow wrought this offence? Be not dismay'd, for succour is at hand: A holy maid hither with me I bring, Which by a vision sent to her from heaven And drive the English forth the bounds of France. Exceeding the nine sibyls of old Rome; What's past and what's to come she can descry. 12 52 56 Char. Go, call her in. [Exit Bastard.] But first, to try her skill, Reignier, stand thou as Dauphin in my place: Question her proudly; let thy looks be stern: Enter Joan Pucelle [with Bastard]. 60 Reig. Fair maid, is 't thou wilt do these wondrous feats? 54 Joan. Reignier, is 't thou that thinkest to beguile me? 68 Where is the Dauphin? Come, come from behind; My wit untrain'd in any kind of art. 48 cheer appall'd: mood dejected 72 56 nine sibyls; cf. n. Heaven and our Lady gracious hath it pleas'd Lo! whilst I waited on my tender lambs, Will'd me to leave my base vocation If thou receive me for thy warlike mate. Char. Thou hast astonish'd me with thy high terms. Only this proof I'll of thy valour make, In single combat thou shalt buckle with me, 96 Joan. I am prepar'd: here is my keen-edg'd sword, Deck'd with five flower-de-luces on each side; The which at Touraine, in Saint Katharine's church yard, Out of a great deal of old iron I chose forth. 100 Char. Then come, o' God's name; I fear no woman. Joan. And, while I live, I'll ne'er fly from a man. Here they fight, and Joan la Pucelle overcomes. 93 high terms: lofty language 99 Deck'd: adorned 95 buckle: contend Char. Stay, stay thy hands! thou art an Amazon, And fightest with the sword of Deborah. 104 Joan. Christ's mother helps me, else I were too weak. Char. Whoe'er helps thee, 'tis thou that must help me: Impatiently I burn with thy desire; My heart and hands thou hast at once subdu'd. Joan. I must not yield to any rites of love, 108 112 116 Char. Meantime look gracious on thy prostrate thrall. Reig. My lord, methinks, is very long in talk. Alen. Doubtless he shrives this woman to her smock; Else ne'er could he so long protract his speech. 120 Reig. Shall we disturb him, since he keeps no mean? Alen. He may mean more than we poor men do know: These women are shrewd tempters with their tongues. Reig. My lord, where are you? what devise you on? Shall we give over Orleans, or no? Joan. Why, no, I say, distrustful recreants! Fight till the last gasp; I will be your guard. 105 sword of Deborah; cf. n. 121 mean: moderation 124 110 Pucelle; cf. n. |