« EdellinenJatka »
By custom and the ordinance of times,
[Gires a pedigree.
Fr. K'ing. Or else what follows?
hide the crown
Fr. King. For us, we will consider of this farther : To-morrow shall you bear our full intent Back to our brother of England.
5 —the pining maiden's groans,] The folio reads priry, and the quartos “pining.” It was very easy to misprint the one for the other, especially when we recollect that o was then written u, and there can be little doubt that “pining" is the true word.”
For the Dauphin,
Eve. Scorn, and defiance, slight regard, contempt,
to so hot an answer of it,
Dau. Say, if my father render fair return,
Exe. He'll make your Paris Louvre shake for it,
your own losses, if he stay in France.
full. Exe. Despatch us with all speed, lest that our king Come here himself to question our delay, For he is footed in this land already. Fr. King. You shall be soon despatch'd with fair
conditions. A night is but small breath, and little pause, To answer matters of this consequence. [Excunt.
6 In second accent of his ORDINANCE.] So spelt in the original, and the orthography is necessarily preserved on account of the verse. In the next page, in the line “ Behold the ordnance on their carriages,” it is only wanted as a dissyllable, but it is nevertheless spelt as a trisyllable in the folio.
Chor. Thus with imagin’d wing our swift scene flies, In motion of no less celerity Than that of thought. Suppose, that
Suppose, that you have seen The well-appointed king at Hampton pier? Embark his royalty; and his brave fleet With silken streamers the young Phæbus fanning 8: Play with your fancies, and in them behold, Upon the hempen tackle ship-boys climbing; Hear the shrill whistle, which doth order give To sounds confus'd: behold the threaden sails, Borne with th' invisible and creeping wind, Draw the huge bottoms through the furrow'd sea, Breasting the lofty surge. O! do but think, You stand upon the rivage', and behold A city on th' inconstant billows dancing ; For so appears this fleet majestical, Holding due course to Harfleur. Follow, follow ! Grapple your minds to sternage of this navy; And leave your England, as dead midnight still, Guarded with grandsires, babies, and old women, Either past, or not arriv'd to, pith and puissance : For who is he, whose chin is but enrich'd With one appearing hair, that will not follow These cull'd and choice-drawn cavaliers to France ? Work, work your thoughts, and therein see a siege: Behold the ordnance on their carriages, With fatal mouths gaping on girded Harfleur. Suppose, th' ambassador from the French comes back ;
at Hampton pier] “At Dover pier,” all the folios.
Tells Harry that the king doth offer him
[Alarum ; and Chambers go off. And down goes all before them. Still be kind, And eke out our performance with your mind. [Exit.
France. Before Harfleur.
Alarums. Enter King HENRY, EXETER, BEDFORD,
GLÒSTER, and Soldiers, with Scaling Ladders.
- CHAMBERS go off.] « Chambers were small pieces of ordnance. See “Henry IV.” Part 2. Act ii. sc. 4. They seem to have been used in theatres, and the Globe was burnt by a discharge of them in 1613.
2 Once more unto the breach, dear friends, once more ;] No fragment of this speech is to be found in the quarto editions.
SUMMON up the blood,] Old copy, commune, &c. Corrected by Rowe.
Ilold hard the breath, and bend up every spirit
[Exeunt. Alarum, and Chambers go off.
Forces pass over; then enter NYM, BARDOLPH, PISTOL,
Bard. On, on, on, on, on! to the breach, to the breach!
Nym. Pray thee, corporal, stay: the knocks are too hot ;
and for mine own part, I have not a case of
4 On, on, you NOBLEST English !] So the folio, 1632 : the folio, 1623, has “ you noblish English," a clear misprint, the compositor having confounded the two terminations.
5 Whose blood is fer-] This form of the participle is very common in the writers of Shakespeare's time. Pope quite needlessly altered it to fetch'd.