Sivut kuvina
PDF
ePub

For we are soft as our complexions are,
And credulous to false prints '.

· ANG.

.

I think it well:

And from this testimony of your own sex,

(Since, I suppose, we are made to be no stronger Than faults may shake our frames,) let me be bold;

I do arrest your words; Be that you are,

That is, a woman; if you be more, you're none; If you be one, (as you are well express'd

By all external warrants,) show it now,

By putting on the destin❜d livery.

ISAB. I have no tongue but one: gentle my lord, Let me intreat you speak the former language 2. ANG. Plainly conceive, I love you.

ISAB. My brother did love Juliet;

That he shall die for it.

and you tell me,

ANG. He shall not, Isabel, if you give me love. ISAB. I know, your virtue hath a licence in't', Which seems a little fouler than it is *,

To pluck on others.

For we are soft as our complexions are,

And credulous to false prints.] i. e. take any impression.

So, in Twelfth Night:

"How easy

is it for the proper false

WARBURTON.

"In women's waxen hearts to set their forms!
"Alas! our frailty is the cause, not we;

MALONE.

“For, such as we are made of, such we be." 2-speak the FORMER language.] Isabella answers to his circumlocutory courtship, that she has but one tongue, she does not understand this new phrase, and desires him to talk his former language, that is, to talk as he talked before. JOHNSON.

3 I know, your virtue hath a LICENCE in't,] Alluding to the licences given by ministers to their spies, to go into all suspected companies, and join in the language of malcontents. WARBURTON.

I suspect Warburton's interpretation to be more ingenious than just. The obvious meaning is, I know your virtue assumes an air of licentiousness which is not natural to you, on purpose to try me.-Edinburgh Magazine, Nov. 1786. STEEVENS.

ANG.

Believe me, on mine honour,

My words express my purpose.

ISAB. Ha! little honour to be much believ'd, And most pernicious purpose !-Seeming, seeming!

I will proclaim thee, Angelo; look for't:
Sign me a present pardon for my brother,

Or, with an outstretch'd throat, I'll tell the world
Aloud, what man thou art.

ANG.

Who will believe thee, Isabel?

My unsoil'd name, the austereness of my life,
My vouch against you, and my place i'the state,
Will so your accusation overweigh,

That you shall stifle in your own report,
And smell of calumny'. I have begun ;

4 Which seems a little fouler, &c.] So, in Promos and Cassandra:

"Cas. Renowned lord, you use this speech (I hope) your
thrall to trye,

"If otherwise, my brother's life so deare I will not bye."
"Pro. Fair dame, my outward looks my inward thoughts
bewray;

66

If you mistrust, to search my harte, would God you had a kaye." STEEVENS.

5-Seeming, seeming!] Hypocrisy, hypocrisy; counterfeit JOHNSON.

'virtue.

6 My VOUCH against you,] The calling his denial of her charge his vouch, has something fine. Vouch is the testimony one man bears for another. So that, by this, he insinuates his authority was so great, that his denial would have the same credit that a vouch or testimony has in ordinary cases. WARBURTON, I believe this beauty is merely imaginary, and that vouch against means no more than denial. JOHNSON.

Vouch means assertion. ROBERTS.

So, in a subsequent scene:

[blocks in formation]

"Did, as he vouches, misreport your grace." MALone. 7 That you shall stifle in your own report,

And smell of calumny.] A metaphor from a lamp or candle extinguished in its own grease. STEEVENS.

And now I give my sensual race the rein 3:
Fit thy consent to my sharp appetite;
Lay by all nicety, and prolixious blushes,

That banish what they sue for; redeem thy brother
By yielding up thy body to my will:

Or else he must not only die the death',
But thy unkindness shall his death draw out
To lingering sufferance: answer me to-morrow,
Or, by the affection that now guides me most,
I'll prove a tyrant to him: As for you,
Say what you can, my false o'erweighs your true.
[Exit.

ISAB. To whom shall I complain? Did I tell this,
Who would believe me? O perilous mouths,
That bear in them one and the self-same tongue,
Either of condemnation or approof!

* And now I give my sensual race the rein:] And now I give my senses the rein, in the race they are now actually running. HEATH.

9 and PROLIXIOUS blushes,] The word prolixious is not peculiar to Shakspeare. I find it in Moses his Birth and Miracles, by Drayton :

"Most part by water, more prolixious was," &c. Again, in the Dedication to Gabriel Harvey's Hunt Is Up, 1598: rarifier of prolixious rough barbarism," &c.

66

Again, in Nash's Lenten Stuff, &c. 1599:

66

well known unto them by his prolixious sea-wandering." Prolixious blushes mean what Milton has elegantly calledsweet reluctant delay." STEEVENS.

[ocr errors]

1 -die the death,] This seems to be a solemn phrase for death inflicted by law. So, in A Midsummer-Night's Dream : "Prepare to die the death." JOHNSON.

It is a phrase taken from Scripture, as is observed in a note on A Midsummer-Night's Dream. STEEVENS.

The phrase is a good phrase, as Shallow says, but I do not conceive it to be either of legal or scriptural origin. Chaucer uses it frequently. See Canterbury Tales, ver. 607:

"They were adradde of him, as of the deth." ver. 1222. "The deth he feleth thurgh his herte smite." It seems to have been originally a mistaken translation of the French La Mort. TYRWHITT.

2

Bidding the law make court'sy to their will;
Hooking both right and wrong to the appetite,
To follow as it draws! I'll to my brother:
Though he hath fallen by prompture of the blood,
Yet hath he in him such a mind of honour",
That had he twenty heads to tender down
On twenty bloody blocks, he'd yield them up,
Before his sister should her body stoop

To such abhorr'd pollution.

Then Isabel, live chaste, and, brother, die :
More than our brother is our chastity.

I'll tell him yet of Angelo's request,

And fit his mind to death, for his soul's rest. [Exit.

ACT III. SCENE I.

A Room in the Prison.

Enter DUKE, CLAUDIO, and Provost.

DUKE. So, then you hope of pardon from lord
Angelo ?

CLAUD. The miserable have no other medicine, But only hope:

I have hope to live, and am prepar'd to die.

DUKE. Be absolute for death; either death, or life,

prompture-] Suggestion, temptation, instigation. JOHNSON.

3 such a mind of honour,] This, in Shakspeare's language, may mean, such an honourable mind, as he uses "mind of love,' in The Merchant of Venice, for loving mind. Thus also, in Philaster:

66

I had thought, thy mind
"Had been of honour." STEEVENS.

Shall thereby be the sweeter.

Reason thus with

life,

If I do lose thee, I do lose a thing

5

That none but fools would keep a breath thou art,

4 Be absolute for death;] Be determined to die, without any hope of life. Horace,

"The hour which exceeds expectation will be welcome."

JOHNSON.

5 That none but fools would keep :] But this reading is not only contrary to all sense and reason, but to the drift of this moral discourse. The Duke. in his assumed character of a friar, is endeavouring to instil into the condemned prisoner a resignation of mind to his sentence; but the sense of the lines in this reading, is a direct persuasive to suicide: I make no doubt but the poet wrote

66

[ocr errors]

'That none but fools would reck :i. e. care for, be anxious about, regret the loss of. tragedy of Tancred and Gismand, Act IV Sc. III. : Not that she recks this life.--"

66

And Shakspeare, in The Two Gentlemen of Verona :
Recking as little what betideth me.-

So, in the

WARBURTON.

The meaning seems plainly this, that none but fools would wish to keep life; or, none but fools would keep it, if choice were allowed. A sense, which, whether true or not, is certainly innocent. JOHNSON.

Keep, in this place, I believe, may not signify preserve, but care for. "No lenger for to liven I ne kepe," says Eneas, in Chaucer's Dido, Queen of Carthage; and elsewhere: "That I kepe not rehearsed be; " i. e. which I care not to have rehearsed. Again, in The Knightes Tale, Tyrwhitt's edit. ver. 2240:

"I kepe nought of armes for to yelpe."

Again, in A Mery Jeste of a Man called Howleglass, bl. 1. no date: "Then the parson bad him remember that he had a soule for to kepe, and he preached and teached to him the use of confession," &c.

Again, in Ben Jonson's Volpone:

"Faith I could stifle him rarely with a pillow,

"As well as any woman that should keep him." i. e. have the care of him. STEEVENS.

Mr. Steevens's explanation is confirmed by a passage in The Dutchess of Malfy, by Webster, (1623,) an author who has frequently imitated Shakspeare, and who perhaps followed him in the present instance: ·

« EdellinenJatka »