Observations Upon the Plagues Inflicted Upon the Egyptians: In which is Shewn the Peculiarity of Those Judgments, and Their Correspondence with the Rites and Idolatries of that People. To which is Prefixed, a Prefatory Discourse, Concerning the Grecian Colonies from EgyptT. Hamilton and R. Ogle, 1810 - 392 sivua |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 5 kokonaismäärästä 21
Sivu 39
... Josephus expresses it Mou , μου . cont . Ap . 1. 1. Cle- mens does the same - το γαρ ύδωρ μων ονομαζεσιν Αιγυπτιοι . Strom . 1. 1. p . 412 . Scaliger says , that the name of Moses was from משה ex- traxit : and he may be right . But Mos ...
... Josephus expresses it Mou , μου . cont . Ap . 1. 1. Cle- mens does the same - το γαρ ύδωρ μων ονομαζεσιν Αιγυπτιοι . Strom . 1. 1. p . 412 . Scaliger says , that the name of Moses was from משה ex- traxit : and he may be right . But Mos ...
Sivu 51
... Josephus , as an Hebrew , must be an unex- ceptionable judge in the case before us ; and he could not but know the general opinion of the Jews in his time . In describing the Mo- saic account of this plague he says --- * φθειρων τοις ...
... Josephus , as an Hebrew , must be an unex- ceptionable judge in the case before us ; and he could not but know the general opinion of the Jews in his time . In describing the Mo- saic account of this plague he says --- * φθειρων τοις ...
Sivu 53
... pediculi by the Ro- mans ; and in the English version , Lice . Josephus speaks of Pharaoh , as dreading the disgrace- θείσας όμε τον ολεθρον τε λας , και την αισχυτην της απολειας . OF THE PLAGUES OF EGYPT . PART SECOND . THE 53.
... pediculi by the Ro- mans ; and in the English version , Lice . Josephus speaks of Pharaoh , as dreading the disgrace- θείσας όμε τον ολεθρον τε λας , και την αισχυτην της απολειας . OF THE PLAGUES OF EGYPT . PART SECOND . THE 53.
Sivu 61
... Josephus , where he is giving the same history of Ahaziah , as has been af- forded above . He says , that the king , after his fall --- * νοσησαντα πεμψαι προς τον Ακκαρων Θεον Μυιαν , τετο γαρ ην ονομα τῳ θεῳ ,. Contra Julianum , l . 2 ...
... Josephus , where he is giving the same history of Ahaziah , as has been af- forded above . He says , that the king , after his fall --- * νοσησαντα πεμψαι προς τον Ακκαρων Θεον Μυιαν , τετο γαρ ην ονομα τῳ θεῳ ,. Contra Julianum , l . 2 ...
Sivu 62
... Josephus it is manifest past contradiction , that he speaks determinately of the term Ακκαρων , as the proper name of the deity . On this account we may be assured , that the reading in the next page is faulty , where it is made to ...
... Josephus it is manifest past contradiction , that he speaks determinately of the term Ακκαρων , as the proper name of the deity . On this account we may be assured , that the reading in the next page is faulty , where it is made to ...
Sisältö
239 | |
249 | |
255 | |
265 | |
271 | |
277 | |
285 | |
292 | |
116 | |
141 | |
161 | |
175 | |
188 | |
194 | |
202 | |
209 | |
216 | |
222 | |
229 | |
297 | |
305 | |
313 | |
319 | |
330 | |
341 | |
347 | |
353 | |
367 | |
378 | |
388 | |
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Aaron Accaron ancient Arabia authority Baal-zephon Bedea brought called Canaan children of Israel Clysma consequence Coptic deity denoted desert Diodorus Diodorus Siculus divine Egyp Egyptians emblem encamped esteemed Etham Exod Exodus farther Grecians Greek hath Heliopolis Hence Herod Herodotus honour Ibid Israelites Josephus journey judgment king land of Egypt land of Goshen learned Letopolis living locusts Lord said unto Manetho mentioned Moses mountain Nile nome Numbers Osiris particularly person Pharaoh Plato Pliny priests prophet Ptolemy purport Red-sea rites river sacred says seems serpent shew shewn signified speaks stiled Strabo Succoth supposed temple thee thine hand things thou shalt tians tion unto Moses wilderness wisdom word worship writers αει Αιγυπτιοι γαρ δε ειμι εις εκ εν επι εσιν Θεον Θεος και κατα μεν ὁ Ων Ον περι πολις προς τας τε τες τοις τῳ ὡς
Suositut otteet
Sivu 213 - And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole : and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it shall live.
Sivu 167 - And it came to pass, that at midnight the LORD smote all the firstborn in the land of Egypt, from the firstborn of Pharaoh that sat on his throne unto the firstborn of the captive that was in the dungeon; and all the firstborn of cattle.
Sivu 205 - Thus shalt thou say unto the children of Israel, The Lord God of your fathers, the God of Abraham, the God of Isaac, and the God of Jacob, hath sent me unto you: this is my name for ever, and this is my memorial unto all generations.
Sivu 353 - And the angel of God, which went before the camp of Israel, removed and went behind them ; and the pillar of the cloud went from before their face, and stood behind them : 20.
Sivu 167 - And Pharaoh rose up in the night, he, and all his servants, and all the Egyptians; and there was a great cry in Egypt ; for there was not a house where there was not one dead.
Sivu 213 - And the LORD sent fiery serpents among the people, and they bit the people ; and much people of Israel died.
Sivu 181 - And the taskmasters of the people went out, and their officers, and they spake to the people, saying, Thus saith Pharaoh, I will not give you straw. Go ye, get you straw where ye can find it : yet not ought of your work shall be diminished.
Sivu 223 - And the LORD said unto him, Who hath made man's mouth? or who maketh the dumb, or deaf, or the seeing, or the blind? have not I the LORD? Now therefore go, and I will be with thy mouth, and teach thee what thou shalt say.
Sivu 108 - And Moses went out of the city from Pharaoh, and spread abroad his hands unto the LORD: and the thunders and hail ceased, and the rain was not poured upon the earth. 34 And when Pharaoh saw that the rain and the hail and the thunders were ceased, he sinned yet more, and hardened his heart, he and his servants.
Sivu 249 - And it came to pass on the third day in the morning, that there were thunders and lightnings, and a thick cloud upon the mount, and the voice of the trumpet exceeding loud ; so that all the people that was in the camp trembled.