Sivut kuvina
PDF
ePub

O then, what graces in my love do dwell,
That he hath turn'd a heaven unto hell!

Lys. Helen, to you our minds we will unfold:
To-morrow night when Phœbe doth behold
Her silver visage in the wat'ry glass,

Decking with liquid pearl the bladed grass
(A time that lovers' flights doth still conceal),
Through Athens' gates have we devis'd to steal.
Her. And in the wood, where often you and I
Upon faint primrose beds were wont to lie,
Emptying our bosoms of their counsel sweet,
There my Lysander and myself shall meet :
And thence, from Athens, turn away our eyes,
To seek new friends and stranger companies.
Farewell, sweet playfellow; pray thou for us,
And good luck grant thee thy Demetrius!
Keep word, Lysander: we must starve our sight
From lovers' food, till morrow deep midnight.
[Exit HERM.
Lys. I will, my Hermia.-Helena, adieu:
you on him, Demetrius dote on you!

As

[Exit LYSANDer.
Hel. How happy some, o'er other some can be!
Through Athens I am thought as fair as she.
But what of that? Demetrius thinks not so;
He will not know what all but he do know.
And as he errs, doting on Hermia's eyes,
So I, admiring of his qualities.

Things base and vile, holding no quantity,
Love can transpose to form and dignity.

Love looks not with the eyes, but with the mind;
And therefore is winged Cupid painted blind;
Nor hath love's mind of any judgment taste;
Wings, and no eyes, figure unheedy haste:
And therefore is love said to be a child,
Because in choice he is so oft beguil'd.

[blocks in formation]

As waggish boys in game 18 themselves forwear,
So the boy love is perjur'd every where:
For ere Demetrius look'd on Hermia's eyne 19,
He hail'd down oaths, that he was only mine:
And when this hail some heat from Hermia felt,
So he dissolv'd, and showers of oaths did melt.
I will go tell him of fair Hermia's flight;
Then to the wood will he, to-morrow night,
Pursue her; and for this intelligence
If I have thanks, it is a dear expense:
But herein mean I to enrich my pain,
To have his sight thither and back again.

SCENE II. The same.

[Exit.

A Room in a Cottage.

Enter SNUG, BOTTOM, FLUTE, SNOUT, QUINce, and STARVELing1.

Quin. Is all our company

here?

Bot. You were best to call them generally, man by man, according to the scrip.

Quin. Here is the scroll of every man's name, which is thought fit, through all Athens, to play in our interlude before the duke and duchess, on his wedding-day at night.

Bot. First, good Peter Quince, say what the play treats on; then read the names of the actors; and so grow to a point.

Quin. Marry, our play is-The most lamentable

18 Sport.

19 Eyes.

1 In this scene Shakspeare takes advantage of his knowledge of the theatre, to ridicule the prejudices and competitions of the players. Bottom, who is generally acknowledged the principal actor, declares his inclination to be for a tyrant, for a part of fury, tumult, and noise, such as every young man pants to perform when he first appears upon the stage. The same Bottom, who seems bred in a tiring-room, has another histrionical passion. He is for engrossing every part, and would exclude his inferiors from all possibility of distinction. He is therefore desirous to play Pyramus, Thisbe, and the Lion, at the same time.

comedy, and most cruel death of Pyramus and Thisby 2.

Bot. A very good piece of work, I assure you, and a merry.—Now, good Peter Quince, call forth your actors by the scroll: Masters, spread yourselves.

Quin. Answer, as I call you.-Nick Bottom, the weaver.

Bot. Ready: Name what part I am for, and proceed.

Quin. You, Nick Bottom, are set down for Pyramus.

Bot. What is Pyramus? a lover, or a tyrant? Quin. A lover, that kills himself most gallantly for love.

Bot. That will ask some tears in the true performing of it: If I do it, let the audience look to their eyes; I will move storms, I will condole in some measure. To the rest-Yet my chief humour is for a tyrant: I could play Ercles rarely, or a part to tear a cat in, to make all split. "The raging rocks,

With shivering shocks,
Shall break the locks
Of prison gates:
And Phibbus' car
Shall shine from far,

And make and mar

The foolish fates."

This was lofty!--Now name the rest of the players. -This is Ercles' vein, a tyrant's vein; a lover is more condoling.

2 Probably a burlesque upon the titles of some of our old Dramas: thus- A lamentable Tragedie, mixed full of pleasant mirth, containing the Life of Cambises, king of Percia,' &c. by Thomas Preston. bl. 1. no date. So, Skelton's Magnificence is called 'a goodly interlude and a mery.'

Quin. Francis Flute, the bellows-mender.
Flu. Here, Peter Quince.

Quin. You must take Thisby on you.

Flu. What is Thisby? a wandering knight? Quin. It is the lady that Pyramus must love. Flu. Nay, faith, let me not play a woman; I have a beard coming.

Quin. That's all one; you shall play it in a mask, and you may speak as small as you will3.

Bot. An I may hide my face, let me play Thisby too: I'll speak in a monstrous little voice;―Thisne, Thisne-Ah, Pyramus, my lover dear; thy Thisby dear! and lady dear!

Quin. No, no; you must play Pyramus; and, Flute, you Thisby.

Bot. Well, proceed.

Quin. Robin Starveling, the tailor.

Star. Here, Peter Quince.

Quin. Robin Starveling, you must play Thisby's mother.-Tom Snout, the tinker.

Snout. Here, Peter Quince.

Quin. You, Pyramus's father; myself, Thisby's father;-Snug, the joiner, you, the lion's part:— and, I hope, here is a play fitted.

Snug. Have you the lion's part written? pray you, if it be, give it me, for I am slow of study. Quin. You may do it extempore, for it is nothing but roaring.

3 This passage shows how the want of women on the old stage was supplied. If they had not a young man who could perform the part with a face that might pass for feminine, the character was acted in a mask, which was at that time a part of a lady's dress, and so much in use that it did not give any unusual appearance to the scene; and he that could modulate his voice to a female tone might play the woman very successfully. Downes, in his Roscius Anglicanus, celebrates Kynaston's excellence in female characters. Some of the catastrophes of the old Comedies, which make lovers marry the wrong women, are, by recollection of the common use of masks, brought nearer to probability.

Bot. Let me play the lion too: I will roar, that I will do any man's heart good to hear me; I will roar, that I will make the duke say, Let him roar again, Let him roar again.

Quin. An you should do it too terribly, you would fright the duchess and the ladies, that they would shriek; and that were enough to hang us all.

All. That would hang us every mother's son.

Bot. I grant you, friends, if that you should fright the ladies out of their wits, they would have no more discretion but to hang us: but I will aggravate my voice so, that I will roar you as gently as any sucking dove; I will roar you an 'twere any nightingale.

4

Quin. You can play no part but Pyramus: for Pyramus is a sweet-faced man; a proper man, as one shall see in a summer's day; a most lovely, gentleman-like man; therefore you must needs play Pyramus.

Bot. Well, I will undertake it. What beard were I best to play it in?

Quin. Why, what you will.

Bot. I will discharge it in either your straw-coloured beard, your orange-tawny beard, your purple-in-grain beard, or your French-crown-colour beard, your perfect yellow 5.

Quin. Some of your French crowns have no hair

4 As if.

5 It seems to have been a custom to stain or dye the beard. So in the old comedy of Ram Alley, 1611:

'What coloured beard comes next by the window?

A black man's, I think;

I think, a red: for that is most in fashion.'

Again, in The Silent Woman: 'I have fitted my divine and canonist, dyed their beards and all.' And, in The Alchemist: he has dy'd his beard and all.'

« EdellinenJatka »