« EdellinenJatka »
18 MIDSUMMER-NIGHT's DREAM. [ACT II
Enter OBERON, at one door, with his Train, and TITANIA, at another, with hers.
Obe. Ill met by moon-light, proud Titania. Tita. What, jealous Oberon P Fairy, skip hence; I have forsworn his bed and company. Obe. Tarry, rash wanton. Am not I thy lord? Tita. Then I must be thy lady. But I know When thou hast stolen away from fairy land, And in the shape of Corin sat all day, Playing on pipes of corn, and versing love To amorous Phillida. Why art thou here, Come from the farthest steep of India? But that, forsooth, the bouncing Amazon, Your buskined mistress, and your warrior love, To Theseus must be wedded; and you come To give their bed joy and prosperity. Obe. How canst thou thus, for shame, Titania, Glance at my credit with Hippolyta, Knowing I know thy love to Theseus P Didst thou not lead him through the glimmering night From Perigenia, whom he ravished P And make him with fair AEgle break his faith, With Ariadne, and Antiopa P" Tita. These are the forgeries of jealousy; And never, since the middle summer's spring,” Met we on hill, in dale, forest, or mead, By paved fountain, or by rushy brook, Or on the beached margent of the sea, To dance our ringlets to the whistling wind, But with thy brawls thou hast disturbed our sport. Therefore the winds, piping to us in vain,
1 See the Life of Theseus in North's Translation of Plutarch. AEgle, Ariadne, and Antiopa, were all, at different times, mistresses to Theseus. The name of Perigune is translated by North Perigouma.
* Spring seems to be here used for o; The spring of day is used for the dawn of day in K. Henry IV. Part II.
As in revenge, have sucked up from the sea
Obe. Do you amend it, then ; it lies in you.
1 i. e. paltry. The folio reads petty. 2 A rural game, played by making holes in the ground in the angles and sides of a square, and placing stones or other things upon them, according to certain rules. These figures are called nine men's morris, or merrils, because each party playing has nine men; they were generally cut upon turf, and were, consequently, choked up with mud in rainy seasons. 3 Theobald proposed to read “their winter cheer.” 4 Autumn producing flowers unseasonably upon those of summer. 5 Page of honor.
Tita. Set your heart at rest, The fairy land buys not the child of me. His mother was a vot’ress of my order; And, in the spiced Indian air, by night, Full often hath she gossiped by my side, And sat with me on Neptune's yellow sands, Marking the embarked traders on the flood; When we have laughed to see the sails conceive, And grow big-bellied, with the wanton wind; Which she, with pretty and with swimming gait Following, (her womb then rich with my young squire.) Would imitate; and sail upon the land, To fetch me trifles, and return again, As from a voyage, rich with merchandise. But she, being mortal, of that boy did die; And, for her sake, I do rear up her boy; And, for her sake, I will not part with him. Obe. How long within this wood intend you stay f Tita. Perchance, till after Theseus' wedding-day. If you will patiently dance in our round, And see our moon-light revels, go with us; If not, shun me, and I will spare your haunts. Obe. Give me that boy, and I will go with thee. Tita. Not for thy fairy-kingdom.—Fairies, away. We shall chide down-right, if I longer stay. [Ereunt TITANIA and her Train. Obe. Well, go thy way. Thou shalt not from this rove, Till I torment thee for this injury.— My gentle Puck, come hither. Thou remember'st Since once I sat upon a promontory, And heard a mermaid, on a dolphin's back, Uttering such dulcet and harmonious breath, That the rude sea grew civil at her song; And certain stars shot madly from their spheres, To hear the sea-maid’s music. Puck. I remember. Obe. That very time I saw, (but thou could'st not,) Flying between the cold moon and the earth, Cupid all armed. A certain aim he took
At a fair vestal,' throned by the west;
1 It is well known that a compliment to Queen Elizabeth was intended in this very beautiful passage. Warburton has attempted to show, that by the mermaid, in the preceding lines, Mary Queen of Scots was intended. It is argued with his usual fanciful ingenuity, but will not bear the test of examination, and has been satisfactorily controverted. It appears to have been no uncommon practice to introduce a compliment to Elizabeth in the body of a play.
2 Exempt from the power of love.
3 The tricolored violet, commonly called pansies, or hearts' ease, is here meant; one or two of its petals are of a purple color. It has other fanciful and expressive names.
Enter DEMETRIUS, HELENA following him.
Dem. I love thee not, therefore pursue me not. Where is Lysander, and fair Hermia f The one I'll slay, the other slayeth me. Thou told'st me, they were stolen into this wood, And here am I, and wood' within this wood, Because I cannot meet with Hermia. Hence, get thee gone, and follow me no more. Hel. You draw me, you hard-hearted adamant;” But yet you draw not iron, for my heart Is true as steel. Leave you your power to draw, And I shall have no power to follow you. Dem. Do I entice you? Do I speak you fair P Or rather, do I not in plainest truth Tell you—I do not, nor I cannot love you ? Hel. And even for that do I love you the more. I am your spaniel; and, Demetrius, The more you beat me, I will fawn on you. Use me but as your spaniel, spurn me, strike me, Neglect me, lose me; only give me leave, Unworthy as I am, to follow you. What worser place can I beg in your love, %. yet a place of high respect with me,) han to be used as you do your dog? Dem. Tempt not too much the hatred of my spirit For I am sick when I do look on thee. Hel. And I am sick when I look not on you. Dem. You do impeach" your modesty too much To leave the city, and commit yourself Into the hands of one that loves you not; " To trust the opportunity of night,
1 Mad, raving. Wud is the synonymous Scotch term. * “There is now a dayes a kind of adamant which draweth unto it fleshe, and the same so strongly, that it hath power to knit and tie together two mouthes of contrary persons, and draw the heart of a man out of his bodie without offending any part of him.” Certaine Secrete Wonders of Nature, by Edward Fenton, 1569. 3 i.e. bring it into question.