Sivut kuvina
PDF
ePub
[ocr errors]

mine, sir, to take that that no man else will. Rich hon-
esty dwells like a miser, sir, in a poor house; as your
pearl in your foul oyster.
Duke S. By my faith, he is very swift and senten-
tious." -
Touch. According to the fool's bolt, sir, and such
dulcet diseases.” -
Jaq. But, for the seventh cause; how did you find
the quarrel on the seventh cause?
Touch. Upon a lie seven times removed.”—Bear
your body more seeming," Audrey:-as thus, sir. I
did dislike the cut of a certain courtier's beard; he sent
me word, if I said his beard was not cut well, he was
in the mind it was : this is called the Retort courteous.
If I send him word again, it was not well cut, he would
send me word, he cut it to please himself: this is call-
ed the Quip modest. If again, it was not well cut, he
disabled my judgment: this is called the Reply churl.
ish. If again, it was not well cut, he would answer,
I spake not true: this is called the Reproof valiant. If
again, it was not well cut, he would say, I lie: this is
called the Countercheck quarrelsome : and so the Lie
circumstantial, and the Lie direct. *
Jaq. And how oft did you say, his beard was not
well cut P
Touch. I durst go no further than the Lie circum-
stantial, nor he durst not give me the Lie direct; and
so we measured swords, and parted. -
Jaq. Can you nominate in order now the degrees of
the lie P
Touch. O, sir, we quarrel in print, by the book;" as

! i. e. prompt and pithy.

2 “Dulcet diseases.” Johnson thought we should read “discourses.”

3 i. e. the lie removed seven times, counting backwards from the last and most aggravated species of lie, viz. the lie direct.

4 Seemly. -

5. The poet has in this scene rallied the mode of formal duelling, then so prevalent, with the highest humor, and address; nor could he have treated it with a happier contempt than by making his clown so conversant with the forms and preliminaries of it. The book alluded to is entitled, Of Honor and Honorable Quarrels, by Vincentio Saviolo,” 1594, 4to.

you have books for good manners.' I will name you the degrees. The first, the Retort courteous; the second, the Quip modest; the third, the Reply churlish; the fourth, the Reproof valiant; the fifth, the Countercheck quarrelsome ; the sixth, the Lie with circumstance; the seventh, the Lie direct. All these you may avoid, but the lie direct, and you may avoid that too, with an If. I knew when seven justices could not take up a quarrel; but when the parties were met themselves, one of them thought but of an If, as If you said so, then I said so ; and they shook hands, and swore brothers. Your If is the only peace-maker; much virtue in If. Jaq. Is not this a rare fellow, my lord? He's as good at any thing, and yet a fool. Duke S. He uses his folly like a stalking-horse,” and under the presentation of that, he shoots his wit.

Enter HYMEN,” leading Rosalind in women's clothes and CELIA.

Still Music.

Hym. Then is there mirth in heaven,
When earthly things, made even,
Atone" together.
Good duke, receive thy daughter,
Hymen from heaven brought her,
Yea, brought her hither;
That thou might'st join her hand with his
Whose heart within her bosom is.

1 The Booke of Nurture; or, Schoole of Good Manners for Men, Serwants, and Children, with stans puer ad mensam, 12mo, without date, in black letter, is most probably the work referred to. It was written by Hugh Rhodes, and first published in the reign of Edward VI. 2 “A stalking horse.” See note on Much Ado about Nothing, Act ii. Sc. 3. 3 Rosalind is imagined by the rest of the company to be brought by enchantment, and is therefore introduced, by a supposed aerial being, in the character of Hymen. 4 i. e. at one; accord, or agree together. This is the old sense of the phrase, “an attonement, a loving againe after a breach or falling out Reditus in gratia cum aliquo.”—Baret.

Ros. To you I give myself, for I am yours.y § y % Duke S. To you I give myself, for I am yours. y § y y [To ORLANDo. Duke S. If there be truth in sight, you are my daughter. Orl. If there be truth in sight, you are my Rosalind. Phe. If sight and shape be true, Why then,_my love adieu ! Ros. I’ll have no father, if you be not he.— - [To Duke S. I’ll have no husband, if you be not he ;[To ORLANDo. Nor ne'er wed woman, if you be not she.— [To PHEBE. Hym. Peace, ho! I bar confusion. 'Tis I must make conclusion Of these most strange events: Here's eight that must take hands, To join in Hymen's bands, If truth holds true contents." You and you no cross shall part: [To ORLANDo and Ros ALIND. You and you are heart in heart: [To OLIVER and CELIA. You [To PHEBE.] to his love must accord, Or have a woman to your lord:— You and you are sure together, [To Touchstone and AUDREy. As the winter to foul weather. Whiles a wedlock-hymn we sing, Feed yourselves with questioning; * That reason wonder may diminish, How thus we met, and these things finish.

1 i.e. unless truth fails of veracity; if there be truth in truth. 2 i. e. take your fill of discourse.

SONG.

Wedding is great Juno's crown;
O blessed bond of board and bed
'Tis Hymen peoples every town;
High wedlock then be honored.
Honor, high honor and renown,
To Hymen, god of every town."

Duke S. O my dear niece, welcome thou art to me; Even daughter, welcome in no less degree. Phe. I will not eat my word, now thou art mine, Thy faith my fancy to thee doth combine. [To Silvius.

Enter JAQUES DE Bois.

Jaq. de B. Let me have audience for a word or two:

I am the second son of old sir Rowland,
That bring these tidings to this fair assembly.—
Duke Frederick, hearing how that every day
Men of great worth resorted to this forest,
Addressed a mighty power; which were on foot,
In his own conduct, purposely to take
His brother here, and put him to the sword:
And to the skirts of this wild wood he came;
Where, meeting with an old religious man,
After some question with him, was converted
Both from his enterprise, and from the world;
His crown bequeathing to his banished brother,
And all their lands restored to them again
That were with him exiled. This to be true,
I do engage my life.

Duke S. Welcome, young man:
Thou offer'st fairly to thy brothers' wedding:
To one, his lands withheld; and to the other,
A land itself at large, a potent dukedom.
First, in this forest, let us do those ends

! i. e. prepared.

That here were well begun, and well begot;
And after, every of this happy number,
That have endured shrewd days and nights with us,
Shall share the good of our returned fortune,
According to the measure of their states.
Meantime, forget this new-fallen dignity,
And fall into our rustic revelry.—
Play, music;-and you, brides and bridegrooms all,
With measure heaped in joy, to the measures fall.
Jaq. Sir, by your patience; if I heard you rightly,
The duke hath put on a religious life,
And thrown into neglect the pompous court f
Jaq. de B. He hath.
Jaq. To him will I ; out of these convertites
There is much matter to be heard and learned.—
You to your former honor I bequeath: [To Duke S.
Your patience and your virtue well deserve it:—
You [To ORLANDo.] to a love that your true faith doth
merlt :— -
You [To OLIVER, to your land and love, and great
allies:—
You [To SILVIUS.] to a long and well deserved bed:—
And you [To TouchSTONE..] to wrangling; for thy low-
ing voyage -
Is but for two months victualed.—So to your pleasures;
I am for other than for dancing measures.
Duke S. Stay, Jaques, stay.
Jaq. To see no pastime, I.--What you would have,
I’ll stay to know at your abandoned cave." [Exit.
Duke S. o proceed. We will begin these
rites,

And we do trust they’ll end in true delights. [A dance.

1 The reader feels some regret to take his leave of Jaques in this manner; and no less concern at not meeting with the faithful old Adam, at the close. It is the more remarkable that Shakspeare should have for. him, because Lodge, in his novel, makes him captain of the king's guard.

« EdellinenJatka »