Sivut kuvina


Not seeing thee attempted, who attest?
But if thou think, trial unsought may find 370
Us both securer than thus warn'd thou seem'ft,

for thy stay, not free, absents thee more;
Go in thy native innocence, rely
On what thou hast of virtue, summon all,
For God towards thee hath done his part, do thine.

So spake the patriarch of mankind; but Eve 376 Persifted, yet submiss, though last, reply'd.

With thy permission then, and thus forewarn’d Chiefly by what thy own last reasoning words Touch'd only, that our trial, when least fought, 380 May find us both perhaps far less prepar’d, The willinger I go, nor much expect A foe so proud will first the weaker seek; So bent, the more shall shame him his repulse. 384 Thus saying, from her husband's hand her hand

Soft bited with him above a month, be. It is the more probable, that he alfore she was very desirous of return- luded to his own case in this account ing to her friends in the country, of Adam and Eve's parting, as in the there to spend the remainder of the account of their reconciliation it will fummer. We may suppose, that upon appear that he copied exactly what this occasion their conversation was happen'd to himself. somewhat of the same nature as 385. Thus saying, from her husband's Adam and Eve's; and it was upon band her hand some such confiderations as this, that Soft she withdrew, &c.] The reader after much solicitation he permitted cannot but be pleas'd with this image.

Notwithstanding this difference of Go; for thy stay, not free, absents judgment, while Adam is reasoning

thee more.

her to go,


[ocr errors]

Soft she withdrew, and like a Wood-Nymph light,
Oread or Dryad, or of Delia's train,
Betook her to the groves, but Delia's self
In gate surpass’d, and Goddess-like deport,

Though and arguing with her, he still holds. As when o'er Erymanth Diana her by the hand, which she gently roves, withdraws, a little impatient to be Or wide Taygetus' resounding gone, even while the is speaking. groves ; And then like a Wood-Nymph light, A fylvan train the huntress queen Oread a nymph of the mountains, surrounds, or Dryad a nymph of the groves, of Her rattling quiver from her shoulthe oaks particularly, or of Delia's der sounds: train, the train of Diana, who is Fierce in the sport, along the mouncalled Delia as she was born in the tain brow iland Delos, she betook her to the They bay the boar, or chase the groves; but she surpass'd not only bounding roe: Diana's nymphs, but Diana herself. High o'er the lawn, with more maBut as this beautiful fimilitude is

jestic pace, formed very much upon one in Ho Above the nymphs she treads with mer, and its parallel in Virgil, it stately grace ; may be proper to quote them both Distinguish'd excellence the God. in order to make the beauties of this better apprehended, Hom. Odyff. Exults Latona as the Virgin moves. VI. 102.

With equal grace Nausicaa trod the “Oin d'Apteulis Hot xar' yp: 0 plain, 10 Xecut,

And thone transcendent o'er the Η κατα Ταύγετον τεeιμήκετουν, ,

beauteous train.

Broome. η Ερύμανθον, Τερπομενη καπροισι και ωκεις Qualis in Eurota ripis, aut per juga

Cynthi chd pool'

Exercet Diana choros; quam mille Τη δε θ' αμα Νυμφαι, κυgr

secutæ AIC Aiglo X010)

Hinc atque hinc glomerantur Orea. Αγegνομοι παιζεσι: γεγηθε

des : illa pharetram
79 opeyce

Fert humero, gradiensque Deas fuΠασαων δ' υπερ ήγε και η εχα pereminet omnes: η ε μετωπα, ,

Latonæ tacitum pertentant gaudia Peα ο αριωτη σελεται, καλα pectus. Ле те фаза."

Talis erat Dido: talem se læta fe. 'Ils ving' LUQIT010101 H&T&PETS

rebat παρθενος αδμης. .

Per medios, Virg. Æn. I. 498.


dess proves ;

tops their heads.

Though not as The with bow and quiver arm’d, 390
But with such gard’ning tools as art yet rude,
Guiltless of fire, had form’d, or Angels brought.
To Pales, or Pomona, thus adorn’d,

Likest Such on Eurotas’ banks, or Cynthus' Doctor might have seen, if he pleas'd, height,

because the firit edition was before Diana seems; and so the charms him. He objects farther that Eve, the fight,

who was before like the Wood. When in the dance the graceful Nymphs and Delia, is here likest ta Goddess leads

Pales, or Pomona, or Ceres; all unThe quire of Nymphs, and over- like one another, and yet Eve is like

them all. But he seems not to obKnown by her quiver, and her lofty ferve, that Eve is here compar'd to meen,

the latter three, upon a different acShe walks majestic, and she looks count, than she was compar'd to the their queen:

former. She was liken'd to the Latona sees her shine above the rest, Wood. Nymphs and Delia in regard to And feeds with secret joy her filent her gate; but now that Milton had breast.

mention'd her being arm'd with garSach Dido was; with such becoming den tools, he beautifully compares her ftate,

to Pales, Pomona, and Ceres, all three Amidst the croud, she walks serenely Goddesses like to each other in great. Dryden. these circumstances, that they were

handsome, that they presided over The others are like Diana in their gate, but Eve surpaffes her, only

the gard'ning and cultivation of ground,

and that they are usually described wears different ensigns, not a bow and quiver, but fucb gard’ning tools by the ancient poets, as carrying as art yet rude, guiltless of fire, bad tools of gard’ning or husbandry in

. form'd, before fire was as yet ftol'n

XIV, 628. says of Pomona, from Heaven by Prometheus as

the Ancients fabled, or such tools as An Nec jaculo gravis eft, fed adunca gels brought.

dextera falce. 393. To Pales, or Pomona, thus' The Doctor objects again, and says adorn'd,

that Eve is not here faid to be like Likejt she feemd, &c ] These four Pomona always, but when je fled verses Dr. Bentley rejects, as the edi. Vertumnus, who would have ravilh'd tor's manufacture. Let us examin his her. But Milton's meaning is, that objections to them. For likelief (fays lhe was like Pomona, not precisely at he) he meant likes. So he did, and the hour when the fled Vercumnus, 10 the firft edition gives it, as the but at that time of her life when

Likeft she seem'd, Pomona when she fled
Vertumnus, or to Ceres in her prime,

Yet virgin of Proserpina from Jove.
Her long with ardent look his eye pursu'd
Delighted, but defiring more her stay.
Oft he to her his charge of quick return

Vertumnus made his addresses to the word from, when other words
her, that is when she was in all her are to be supply'd in the sense, see
perfe£tion of beauty, as describ'd by II. 542. and VIII. 213. I have met
Ovid in the place above-cited. But with some gentlemen, who thought
the Doctor's greatest quarrel is with that the last of these verses ought to
the latter part of these four verses: be read thus,
Ceres in ber prime, says he? What?
have Goddesses the decays of old Yet virgin,

or Proserpina from Jove.

or to Ceres in her prime age, and do they grow paft their prime? And yet it is very frequent And this reading at first sight is very with the old poets to describe their apt to please and persuade one of its Gods as palling from youth to old genuinness, because it frees the text age. Juvenal lays in Sat. VI. 15. from that hard expression, virgin of fed Jove nondum

Proferpina: but when we consider Barbato.

the matter farther, it will be found

that Milton could never have inVirgil describes Charon thus, Æn. tended to compare Eve with Proser

pina, because she had nothing to do Jam senior; sed cruda Deo viridif- with husbandry or gard'ning, on

account of which only this compaque senectus.

rison is introduc'd. Pearce, And again we have in Æn. VII. 180. Saturnusque senex. But what 394. Likeft for feem'd,) So it is monfter of a phrase (says the Doctor) in Milton's firft edition ; in the seis that virgin of Proferpina ? And I cond edition by mistake it is printed confefs that it is one of the most Likeliest, and this has been follow'd forc'd expressions in this whole poem: in all the editions fince, at leaft in probably our poet was led into it, all that I have seen. by imitating the like phrase of some Italian poet. But the sense is plain 395

Ceres in her prime, enough, viz. that she had not yet Yet virgin of Proferpina from Jove,] borne Proferpina, who deriv'd her This seems to be a Grecism, and bisch from Jove: for the like use of translated from Theocritus (Idyl. II.

VI. 304.

[ocr errors]

Repeated, she'to him as oft engag'd

To be return’d by noon amid the bower,
And all things in best order to invite
Noontide repast, or afternoon's repose.

O much deceiv'd, much failing, hapless Eve, 1 Of thy presum'd return! event perverse !


Thou 136.) who says cap erop ex te hardly have faid amid the bower, but naux for Virginem innuptam. 'Tis rather at the bower or in the bower; the same turn of expresion in both. but amid the bower and all things is So that Dr. Bentley was ftrangely right. mistaken in calling it a monster of an 404. O much deceiv'd, much failexpreffion, and not buman language ; ing, hapless Eve, it having an elegance fuperior in Of thy prefum'd return!) That my opinion to the English phrase is, much failing of thy presum'd re“ a virgin, not having yet con- torn. These beautiful apostrophes “ceived Proferpina who was begot and anticipations are frequent in the " by Jove." Warburton. poets, who affect to speak in the

character of prophets, and like men 401. To be returni'd by noon amid inspir'd with the knowledge of futhe bower,

turity. Thus Virgil to Turnus Æn. And all things in beft order to in- X. 501. vite &c.] Here seems to be

Nescia mens hominum fati fortisque a want of a verb before all things

futuræ, &c. Dr. Bentley therefore reads

Et servare modum rebus sublata To be return'd by noon, and at

secundis. the bower

Turno tempus erit, magno cum opHave all things in best order to

taverit emptum invite.

Intactum Pallanta, et cum fpolia ista

But if it be necessary to insert the Oderit.
word bave, I would read thus with

O mortals ! blind in fate, who never less alteration,

know And all things in beft order bave To bear high fortune, or indure to' invite. Pearce.

the low.

The time shall come, when Turnus, There seems to be no necessity for

but in vain, any alteration. If the bower had Shall with untouch'd the trophies of been mention'd alone, he would the flain ;


« EdellinenJatka »