Publii Virgilii Maronis Bucolicorum Eclogae Decem |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 5 kokonaismäärästä 9
Sivu lxxxviii
His march againit these people is alluded to in the seventh Aeneid ( * ) : Sive
Getis inferre manu lacrymabile bellum , Hyrcanisve , Arabisve parant ; seu
tendere ad Indos , Aurợramque sequi , Parthosque reposcere signa . of At this
time ...
His march againit these people is alluded to in the seventh Aeneid ( * ) : Sive
Getis inferre manu lacrymabile bellum , Hyrcanisve , Arabisve parant ; seu
tendere ad Indos , Aurợramque sequi , Parthosque reposcere signa . of At this
time ...
Sivu 7
regna fororis > In the eighth Aeneid , Servius inHic inter den las corylos modo
namque gemellós , Tuft noto did he bring forth twins bere among sbe sbick
bazles , NOT E s . And in the seventh ; « Nam memini Hefiones visentem . «
Protinus ...
regna fororis > In the eighth Aeneid , Servius inHic inter den las corylos modo
namque gemellós , Tuft noto did he bring forth twins bere among sbe sbick
bazles , NOT E s . And in the seventh ; « Nam memini Hefiones visentem . «
Protinus ...
Sivu 159
... in the " though I was not interested as I tenth Aeneid ; am , to establish
Marcellus the “ hero of this Eclogue . ” This “ Stat sua cuique dies , breve et ir-
seems to be a sufficient answer to the “ reparabile tempus objection : only the
learned father ...
... in the " though I was not interested as I tenth Aeneid ; am , to establish
Marcellus the “ hero of this Eclogue . ” This “ Stat sua cuique dies , breve et ir-
seems to be a sufficient answer to the “ reparabile tempus objection : only the
learned father ...
Sivu 177
Niveis hinc atque hinc divá a Millibus extulit undis ; “ Cunctantem amplexu milli
fovet . and wine also in the first Georgičk ; In the terith Aeneid it is used for the Es
Munt agni pingues , et tunç îmolfoftness of the hoary hair of old age ; lifima vina ...
Niveis hinc atque hinc divá a Millibus extulit undis ; “ Cunctantem amplexu milli
fovet . and wine also in the first Georgičk ; In the terith Aeneid it is used for the Es
Munt agni pingues , et tunç îmolfoftness of the hoary hair of old age ; lifima vina ...
Sivu 179
66 arvis 199 Atque iterum ad Trojam magnus mittetur Achilles . and a great
Acbilles fhall again be sent to Trogi NOTES of which fort are mollia jusa , in the “
Accipit , et moli fubnectit circuthird Georgick , and ninth Aeneid ; 66 lus auro ; "
and ...
66 arvis 199 Atque iterum ad Trojam magnus mittetur Achilles . and a great
Acbilles fhall again be sent to Trogi NOTES of which fort are mollia jusa , in the “
Accipit , et moli fubnectit circuthird Georgick , and ninth Aeneid ; 66 lus auro ; "
and ...
Mitä ihmiset sanovat - Kirjoita arvostelu
Yhtään arvostelua ei löytynyt.
Muita painoksia - Näytä kaikki
Publii Virgilii Maronis Bucolicorum Eclogae Decem: The Bucolicks of ..., Nide 1 Virgil Esikatselu ei käytettävissä - 2016 |
Yleiset termit ja lausekkeet
according Aeneid againſt agree alſo ancient Anthony Apollo appears Auguſtus authority beautiful becauſe beginning Caeſar called Catrou celebrated Cerda Corydon Daphnis death deſcribes Eclogue eſt fame firſt flowers fome fourth Gallus Georgick give Greek grows himſelf imitation intended interprets Italy Julius known lands learned leaves manner manuſcripts marched mean Menalcas mentions mihi moſt mountain muſt NOTES obſerves opinion paſſage perſon plain plant Pliny Poet poetry Pollio probable quae quam quoted relate repreſents river Roman Rome Ruaeus ſaid ſame ſays ſecond ſeems ſenſe Servius ſeveral ſhall ſhepherd ſhould ſignifies ſome ſon ſpeaks ſuch ſuppoſed taken tells Theocritus theſe thing thinks third thoſe thought tibi tion Tityrus tranſlates trees underſtand uſed Varus verſes vine Virgil woods writing written young δε και
Suositut otteet
Sivu 234 - And Miriam, the prophetess, the sister of Aaron, took a timbrel in her hand ; and all the women went out after her with timbrels and with dances. And Miriam answered them, Sing ye to the Lord, for he hath triumphed gloriously : the horse and his rider hath he thrown into the sea.
Sivu 45 - And when he putteth forth his own sheep he goeth before them, and the sheep follow him ; for they know his voice. And a stranger will they not follow, but will flee from him; for they know not the voice of strangers.
Sivu 170 - Where is the king of Hamath, and the king of Arpad, and the king of the city of Sepharvaim, of Hena, and Ivah...
Sivu 214 - Since thou, delicious youth, didft quit the plains, Th' ungrateful ground we till with fruitlefs pains, In labour'd furrows fow the choice of wheat, And, over empty fheaves, in harveft fweat, 71 A thin incieafe our fleecy cattle yield ; And thorns, and thirties, overfprend the field.
Sivu 170 - Behold, thou hast heard what the kings of Assyria have done to all lands by destroying them utterly ; and shalt thou be delivered ? Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed, as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Telassar?
Sivu 113 - Who guides below, and rules above, The great Disposer and the mighty King: Than he none greater, next him none, That can be, is, or was. Supreme he singly fills the throne.
Sivu 185 - O foster-son of Jove ! See! lab'ring Nature calls thee to sustain The nodding frame of heav'n, and earth, and main! See, to their base restor'd, earth, seas, and air; And joyful ages, from behind, in crowding ranks appear.
Sivu 143 - Nymphs of Solyma ! begin the fong : To heav'nly themes fublimer ftrains belong. The mofly fountains and the fylvan fhades, The dreams of Pindus and th' Aonian maids, Delight no more. — O Thou my voice infpire, Who touch'd Ifaiah's hallow'd lips with fire ! Rapt into future times, the Bard begun, A Virgin...
Sivu 294 - Strabo tells us, that this was the ancient name of the city, but that it afterwards was called Megara, by a colony of Dorians, who went to Sicily, under the conduct of Theocles, an Athenian: that the ancient names of the other cities are forgotten ; but that of Hybla is remembered, on account of the excellence of the 'Hyblaean honey.
Sivu 362 - Clos'd o'er the head of your lov'd Lycidas? For neither were ye playing on the steep, Where your old bards the famous Druids lie, Nor on the shaggy top of Mona high, Nor yet where Deva spreads her wizard stream.