The sacred and profane history of the world connected. With the treatise on the creation and fall of man, Nide 11810 |
Kirjan sisältä
Tulokset 1 - 5 kokonaismäärästä 52
Sivu xxiii
... καὶ ἠρεμέντων τὸν ἄπει τον χρόνον , κίνησιν ἐμποιῆσαι τὸν Νεν zai danga . Arift . Phyf , Aufc . 1. viii . c . 1 . с f .קול מיריה § ̓Αρχὴν τῶν πάντων ὕδωρ υπερή caro . Laert . I. i . fegm . 27 . * Lib . de Natura Deorum i . § . 10 ...
... καὶ ἠρεμέντων τὸν ἄπει τον χρόνον , κίνησιν ἐμποιῆσαι τὸν Νεν zai danga . Arift . Phyf , Aufc . 1. viii . c . 1 . с f .קול מיריה § ̓Αρχὴν τῶν πάντων ὕδωρ υπερή caro . Laert . I. i . fegm . 27 . * Lib . de Natura Deorum i . § . 10 ...
Sivu xxviii
... καὶ περὶ φύσεως διε λéxon . Id . Jamblic . de vit . Pythag . c . 2 . " Porph . de vit . Pyth . et Jam- blic . Voff . de Philof . Sect . 1. ii . c . ii . § . 2. Clem . Alex . Strom . i . Id . Strom . v . Eufeb . Præp . E- vang . 1. ix ...
... καὶ περὶ φύσεως διε λéxon . Id . Jamblic . de vit . Pythag . c . 2 . " Porph . de vit . Pyth . et Jam- blic . Voff . de Philof . Sect . 1. ii . c . ii . § . 2. Clem . Alex . Strom . i . Id . Strom . v . Eufeb . Præp . E- vang . 1. ix ...
Sivu 4
... και τρέμων . n Gen. iv . 14 . • Ibid . P See the word fo ufed 1 Sam . xx . 8 . and in other places of Scripture fo used very often , particularly Job xi . 6 . 9 See Fagius in loco . r Gen. iv . 15 . s Fagius , Menochius , Tirnius , and ...
... και τρέμων . n Gen. iv . 14 . • Ibid . P See the word fo ufed 1 Sam . xx . 8 . and in other places of Scripture fo used very often , particularly Job xi . 6 . 9 See Fagius in loco . r Gen. iv . 15 . s Fagius , Menochius , Tirnius , and ...
Sivu 109
... καὶ τὸ παλαιὸν παραδίδο- σθαι τὰς βασιλείας μὴ τοῖς ἐκγόνοις τῶν ἀρξάντων , ἀλλὰ τοῖς πλᾶτα καὶ μέγισα τὸ πλήρῳ · εὐεργετῶσιν , εἴτε προσκαλεμένων των ἀνθρώπων τὰς ἐφ ' ἑαυτῶν βασιλᾶς ἐπὶ τὴν κοινὴν εὐεργεσίαν , εἴτε κ κατ ' ἀλήθεια αν ...
... καὶ τὸ παλαιὸν παραδίδο- σθαι τὰς βασιλείας μὴ τοῖς ἐκγόνοις τῶν ἀρξάντων , ἀλλὰ τοῖς πλᾶτα καὶ μέγισα τὸ πλήρῳ · εὐεργετῶσιν , εἴτε προσκαλεμένων των ἀνθρώπων τὰς ἐφ ' ἑαυτῶν βασιλᾶς ἐπὶ τὴν κοινὴν εὐεργεσίαν , εἴτε κ κατ ' ἀλήθεια αν ...
Sivu 146
... καὶ ἱερογραφικοῖς γράμμασι και xαрaxτпpioμévшv ] written upon , in the facred language and facred characters : and Agathodæmon tranflated them [ ex τῆς ἱερᾶς διαλέκτε εἰς τὴν Ἑλληνίδα φωνὴν γράμμασιν ἱερογλυφικοῖς ] Herodotus in Euterpe ...
... καὶ ἱερογραφικοῖς γράμμασι και xαрaxτпpioμévшv ] written upon , in the facred language and facred characters : and Agathodæmon tranflated them [ ex τῆς ἱερᾶς διαλέκτε εἰς τὴν Ἑλληνίδα φωνὴν γράμμασιν ἱερογλυφικοῖς ] Herodotus in Euterpe ...
Muita painoksia - Näytä kaikki
Yleiset termit ja lausekkeet
Abraham Affyrian aftronomy againſt amongſt ancient anno mundi anſwer becauſe Belus bleffing called Canaan Cecrops Chedorlaomer Chron Chronus confifted defcendants defigned deities Diodorus Diodorus Siculus Edom Efau Egypt Egyptian Eufeb Eufebius Evang expreffion exprefs facred facrifices faid fame father fays feems fent fervants fettled feven feveral fhall fhould fignify firft firſt fome fubject fuch fuppofe gods Greek heathen Hebrew Herodotus hiftory himſelf hints ibid Ifaac Ifrael Ifraelites imagine Jacob Jofeph king kingdom land learned letters lived Lord Manetho meaſure miſtake Mizraim Mofes Mofes's moft moſt muft muſt nations Ninus Noah obferved occafion paffage perfons Pharaoh pleaſed Plutarch Præp prieſts promiſe raiſed reaſon reign religion repreſented ſay ſeems Sefoftris Semiramis Septuagint ſeveral ſhall Shinaar Sicyon ſome ſpeak Strabo ſuppoſed Terah thefe themſelves theſe things thoſe thought tranflated unto uſed words worſhip writers καὶ τῶν
Suositut otteet
Sivu 51 - For I spake not unto your fathers, nor commanded them in the day that I brought them out of the land of 'Egypt, concerning burnt offerings or sacrifices : but this thing commanded I them, saying, Obey my voice, and I will be your God, and ye shall be my people : and walk ye in all the ways that I have commanded you, that it may be well unto you.
Sivu 180 - And in process of time it came to pass, that Cain brought of the fruit of the ground an offering unto the Lord. And Abel, he also brought of the firstlings of his flock and of the fat thereof.
Sivu 517 - The LORD, The LORD God, merciful and gracious, long-suffering, and abundant in goodness and truth, keeping mercy for thousands, forgiving iniquity and transgression and sin, and that will by no means clear the guilty ; visiting the iniquity of the fathers upon the children, and upon the children's children, unto the third and to the fourth generation.
Sivu 180 - And Jacob vowed a vow, saying, If God will be with me, and will keep me in this way that I go, and will give me bread to eat, and raiment to put on, so that I come again to my father's house in peace; then shall the LORD be my God: and this stone, which I have set for a pillar, shall be God's house: and of all that thou shalt give me I will surely give the tenth unto thee.
Sivu 511 - Then Zipporah took a sharp stone, and cut off the foreskin of her son, and cast it at his feet, and said, Surely a bloody husband art thou to me. 26 So he let him go: then she said, A bloody husband thou art, because of the circumcision.
Sivu 465 - God, they glorified him not as God, neither were thankful; but became vain in their imaginations, and their foolish heart was darkened, Professing themselves to be wise, they became fools. And changed the glory of the incorruptible God into an image made like to corruptible man, and to birds, and four-footed beasts, and creeping things.
Sivu 180 - And Jacob rose up early in the morning, and took the stone that he had put for his pillows, and set it up for a pillar, and poured oil upon the top of it.
Sivu 179 - And he took unto him all these, and divided them in the midst, and laid each piece one against another: but the birds divided he not.
Sivu 18 - Then Abraham gave up the ghost, and died in a good old age, an old man and full of years ; and was gathered to his people.
Sivu 305 - Saul, a choice young man, and a goodly : and there was not among the children of Israel a goodlier person than he : from his shoulders and upward he was higher than any of the people.