Sivut kuvina

I introduc'd her to the Park and Plays;
And by my int'reft, Cozens made her Stays.
Ungrateful wretch, with mimick airs grown pert, 65
She dares to steal my Fav'rite Lover's heart.


Wretch that I was, how often have I swore,
When WINNALL tally'd, I would punt no more?
I knew the Bite, yet to my Ruin run;
And see the Folly, which I cannot shun,



How many Maids have SHARPER'S vows deceiv'd? How many curs'd the moment they believ'd? Yet his known falfehoods could no Warning prove: Ah! what is warning to a Maid in Love?


But of what marble must that breast be form'd, To gaze on Baffet, and remain unwarm'd? 76 When Kings, Queens, Knaves, are set in decent rank; Expos'd in glorious heaps the tempting Bank, Guineas, Half-Guineas, all the fhining train; The Winner's pleasure, and the Lofer's pain: In bright confufion open Rouleaus lie, They strike the Soul, and glitter in the Eye. Fir'd by the fight, all Reason I difdain; My Paffions rise, and will not bear the rein.



Look upon Baffet, you who Reason boast;
And fee if Reafon mult not there be loft.


What more than marble must that heart compose, Can hearken coldly to my SHARPER'S Vows? Then, when he trembles! when his Blushes rife! When awful Love feems melting in his Eyes! With eager beats his Mechlin Cravat moves: He Loves,-I whisper to myself, He Loves! Such unfeign'd Paffion in his Looks appears, I lofe all Mem❜ry of my former Fears; My panting heart confeffes all his charms, I yield at once, and fink into his arms: Think of that moment, you who Prudence boaft; For fuch a moment, Prudence well were loft.


At the Groom-Porter's, batter'd Bullies play, Some DUKES at Mary-Bone bowl Time away. But who the Bowl, or ratt'ling Dice compares To Baffet's heav'nly Joys, and pleafing Cares?



Soft SIMPLICETTA doats upon a Beau; PRUDINA likes a Man, and laughs at Show. Their several graces in my SHARPER meet; Strong as the Footman, as the Master sweet.

[ocr errors]






Cease your contention, which has been too long; I grow impatient, and the Tea's too strong. Attend, and yield to what I now decide; The Equipage fhall grace SMILINDA's Side; The Snuff-Box to CARDELIA I decree, Now leave complaining, and begin your Tea.


GAY wrote a Quaker's Eclogue, and Swift a Footman's Eclogue; and faid to Pope, "I think the Paftoral Ridicule is not exhausted; what think you of a Newgate Paftoral, among the whores and thieves there?" When Lady M. W. Montagu would fometimes fhew a copy of her verses to Pope, and he would make fome little alterations, "No," faid fhe, "Pope, no touching! for then, whatever is good for any thing will pafs for your's, and the reft for mine.”




ONCE (fays an Author, where I need not say)

Two Trav❜lers found an Oyster in their way; Both fierce, both hungry; the difpute grew ftrong, While Scale in hand Dame Juftice past along. Before her each with clamour pleads the Laws, Explain'd the matter, and would win the cause, Dame Justice weighing long the doubtful Right, Takes, opens, fwallows it, before their fight. The cause of ftrife remov'd fo rarely well, There take (fays Juftice), take ye each a Shell, We thrive at Westminster on Fools like you: 'Twas a fat Oyster-Live in peace-Adieu.

IT will be no unuseful or unpleafing amufement to compare this tranflation with the original :

"Un jour, dit un Auteur, n'importe en quel chapitre,
Deux voyageurs à jeun rencontrerent une huître,

Tous deux la conteftoient, lorfque dans leur chemin,
La juftice paffa, la balance à la main.

Devant elle à grand bruit ils expliquent la chose.
Tous deux avec depens veulent gagner leur cause.
La juftice pefant ce droit litigieux,

Demande l'huître, l'ouvre, & l'avale à leur yeux,
Et par ce bel arreft terminant la bataille :

Tenez voilà, dit elle, à chacun une écaille.

Des fottifes d'autrui, nous vivons au palais;

Meffieurs, l'huitre étoit bonne. Adieu, Vivez en paix."

In the fifth, fixth, feventh, ninth, and twelfth verfes, Pope is inferior to the original.




'Tis a Beldam,

Seen with Wit and Beauty seldom.
'Tis a fear that starts at shadows;
'Tis, (no, 'tis'n't) like Mifs Meadows.
'Tis a Virgin hard of Feature,
Old, and void of all good-nature;
Lean and fretful, would seem wife;
Yet plays the fool before fhe dies.
'Tis an ugly envious Shrew,
That rails at dear Lepell and You.

In Gay's ballad fhe is defignated as,

"Youth's youngest daughter, fweet Lepell.

VER. II. That rails at dear Lepell] Mifs Lepell was one of the maids of honour to Queen Caroline, and she afterwards was married to Lord Hervey. She and Mifs Mary Bellenden, mentioned in Gay's ballad, and in Pope's letters, were the ornaments of the court, for beauty, engaging manners, and amiable character. I have a MS. letter from her, written at Paris to Lord Melcomb, which fufficiently evinces her fuperior understanding, and might be claffed with the letters of Lady M. W. Montagu.

"So well I'm known at Court,


None afks where beauty dwells,

But readily refort,

To Bellenden's or Lepell's."


He also celebrates her with Mifs Bellenden, in his ballad, intitled, Damon and Cupid :


« EdellinenJatka »