Sivut kuvina
PDF
ePub

Until I know this sure uncertainty,

I'll entertain the offered1 fallacy.

Luc. Dromio, go bid the servants spread for dinner.

Dro. S. O, for my beads! I cross me for a sinner. This is the fairy land;-O, spite of spites!We talk with goblins, owls, and elvish sprites; If we obey them not, this will ensue,

They'll suck our breath, or pinch us black and blue. Luc. Why prat'st thou to thyself, and answerest not?

Dromio, thou drone,2 thou snail, thou slug, thou sot!
Dro. S. I am transformed, master, am not I?
Ant. S. I think thou art, in mind, and so am I.
Dro. S. Nay, master, both in mind, and in my

shape.

Ant. S. Thou hast thine own form.

Dro. S.
No, I am an ape.
Luc. If thou art changed to aught, 'tis to an ass.
she rides me, and I long for grass.

Dro. S. 'Tis true;

'Tis so, I am an ass;

else it could never be,

But I should know her as well as she knows me.
Adr. Come, come, no longer will I be a fool,
To put the finger in the eye and weep,

Whilst man, and master, laugh my woes to scorn.
Come, sir, to dinner; Dromio, keep the gate.—
Husband, I'll dine above with you to-day,
And shrive you of a thousand idle pranks.
Sirrah, if
any ask you for your master,

Say, he dines forth, and let no creature enter.-
Come, sister.-Dromio, play the porter well.

Ant. S. Am I in earth, in heaven, or in hell?
Sleeping or waking? mad, or well advised?
Known unto these, and to myself disguised!
I'll say as they say, and persever so,
And in this mist at all adventures go.

1 The old copy reads freed, which is evidently wrong; perhaps a corruption of proffered or offered.

2 The old copy reads "Dromio, thou Dromio." The emendation is Theobald's.

VOL. III.

17

Dro. S. Master, shall I be porter at the gate?
Adr. Ay; and let none enter, lest I break your

pate.

Luc. Come, come, Antipholus, we dine too late.

ACT III.

[Exeunt.

SCENE I. The same.

Enter ANTIPHOLUS of Ephesus, DROMIO of Ephesus, ANGELO, and Balthazar.

Ant. E. Good seignior Angelo, you must excuse us

all;

My wife is shrewish when I keep not hours.
Say, that I lingered with you at your shop,
To see the making of her carcanet,

And that to-morrow you will bring it home.
But here's a villain, that would face me down,
He met me on the mart; and that I beat him,
And charged him with a thousand marks in gold;
And that I did deny my wife and house.-
Thou drunkard, thou, what didst thou mean by this?
Dro. E. Say what you will, sir, but I know what

I know;

That you beat me at the mart, I have your hand to show.

If the skin were parchment, and the blows you gave

were ink,

Your own hand writing would tell you what I think. Ant. E. I think, thou art an ass.

Dro. E.

Marry, so it doth appear By the wrongs I suffer, and the blows I bear.

I should kick, being kicked; and, being at that pass, You would keep from my heels, and beware of an ass.

Ant. E. You are sad, seignior Balthazar. 'Pray God,

our cheer

May answer my good will, and your good welcome

here.

Bal. I hold your dainties cheap, sir, and your wel

come dear.

Ant. E. O seignior Balthazar, either at flesh or fish, A table full of welcome makes scarce one dainty dish. Bal. Good meat, sir, is common; that every churl affords.

Ant. E. And welcome more common; for that's nothing but words.

Bal. Small cheer, and great welcome, makes a merry feast.

Ant. E. Ay, to a niggardly host, and more sparing

guest.

But though my cates be mean, take them in good

part;

Better cheer you may have, but not with better heart. But, soft; my door is locked. Go bid them let us in. Dro. E. Maud, Bridget, Marian, Cicely, Gillian, Jen'!

Dro. S. [Within.] Mome,' malt-horse, capon, coxcomb, idiot, patch! 2

Either get thee from the door, or sit down at the hatch. Dost thou conjure for wenches, that thou call'st for such store,

When one is one too many? Go, get thee from the door. Dro. E. What patch is made our porter? my master stays in the street.

Dro. S. Let him walk from whence he came, lest he catch cold on's feet.

Ant. E. Who talks within there? ho, open the door.

Dro. S. Right, sir, I'll tell you when, an you'll tell me wherefore.

1 A mome was a fool or foolish jester. Momar is used by Plautus for a fool; whence the French mommeur.

2 Patch was a term of contempt often applied to persons of low condition, and sometimes applied to a fool.

Ant. E. Wherefore? for my dinner; I have not dined to-day.

Dro. S. Nor to-day here you must not; come again, when you may.

Ant. E. What art thou, that keep'st me out from the house I owe?1

Dro. S. The porter for this time, sir, and my name is Dromio.

Dro. E. O villain, thou hast stolen both mine office and my name;

The one ne'er got me credit, the other mickle blame.
If thou hadst been Dromio to-day in my place,
Thou wouldst have changed thy face for a name, or
thy name for an ass.

2

Luce. [Within.] What a coil is there? Dromio, who are those at the gate?

Dro. E. Let my master in, Luce.

Luce.

And so tell your master.
Dro. E.

'Faith, no; he comes too late.

O Lord, I must laugh.Have at you with a proverb.-Shall I set in my staff? Luce. Have at you with another; that's,-When? can you tell?

Dro. S. If thy name be called Luce, Luce, thou hast answered him well.

Ant. E. Do you hear, you minion? You'll let us in, I hope ? 3

3

Luce. I thought to have asked

Dro. S.

you.

And you said, no.

Dro. E. So, come, help; well struck; there was

blow for blow.

Ant. E. Thou baggage, let me in.

Luce.

Can you tell for whose sake?

Let him knock till it ache.

Dro. E. Master, knock the door hard.
Luce.

1 I own.

2 Bustle, tumult.

3 It seems probable that a line following this has been lost; in which Luce might be threatened with a rope; which would have furnished the rhyme now wanting. In a subsequent scene Dromio is ordered to go and buy a rope's end, for the purpose of using it on Adriana and her confederates.

Ant. E. You'll cry for this, minion, if I beat the

door down.

Luce. What needs all that, and a pair of stocks in the town?

Adr. [Within.] Who is that at the door, that keeps all this noise?

Dro. S. By my troth, your town is troubled with unruly boys.

Ant. E. Are you there, wife? you might have come before.

Adr. Your wife, sir knave! go, get you from the door.

Dro. E. If you went in pain, master, this knave would go sore.

Ang. Here is neither cheer, sir, nor welcome; we would fain have either.

Bal. In debating which was best, we shall part1 with neither.

Dro. E. They stand at the door, master; bid them welcome hither.

Ant. E. There is something in the wind, that we cannot get in.

Dro. E. You would say so, master, if your garments were thin.

Your cake here is warm within; you stand here in the

cold.

It would make a man mad as a buck, to be so bought

and sold. 2

Ant. E. Go, fetch me something, I'll break ope the

gate.

Dro. S Break any breaking here, and I'll break your knave's pate.

Dro. E. A man may break a word with you, sir ; and words are but wind;

Ay, and break it in your face, so he break it not behind. Dro. S. It seems thou wantest breaking. Out upon thee, hind!

1 Have part.

2 A proverbial phrase, meaning to be so overreached by foul and secret practices.

« EdellinenJatka »