Sivut kuvina

Tra. To save your life in this extremity,
This favor will I do you for his sake;
And think it not the worst of all your fortunes,
That you are like to sir Vincentio.
His name and credit shall you undertake, ,
And in my house you shall be friendly lodged.-
Look, that you take upon you as you should ;
You understand me, sir ;--so shall you stay
Till you have done your business in the city.
If this be courtesy, sir, accept of it.

Ped. O sir, I do; and will repute you ever


life and liberty. Tra. Then go with me, to make the matter good. This, by the way, I let you understand ;

father is here looked for every day, To pass assurance of a dower in marriage 'Twixt me and one Baptista's daughter here. In all these circumstances I'll instruct you : Go with me, sir, to clothe you as becomes you.


patron of


SCENE III. A Room in Petruchio's House.


Gru. No, no; forsooth; I dare not, for my life. Kath. The more my wrong, the more his spite ap

pears. What, did he marry me to famish me ? Beggars that come unto my father's door, Upon entreaty, have a present alms; If not elsewhere they meet with charity: But Iwho never knew how to entreatAm starved for meat, giddy for lack of sleep; With oaths kept waking, and with brawling fed : And that which spites me more than all these wants, He does it under name of perfect love; As who should say, if I should sleep, or eat, 'Twere deadly sickness, or else present death.



[graphic][merged small][merged small][merged small]

I prythee go, and get me some repast;
I care not what, so it be wholesome food.

Gru. What say you to a neat's foot ?
Kath. 'Tis passing good ; I pr’ythee let me have it

Gru. I fear it is too choleric a meat.
How say you to a fat tripe, finely broiled ?

Kath. I like it well; good Grumio, fetch it me.

Gru. I cannot tell; I fear 'tis choleric.
What say you to a piece of beef, and mustard ?

Kath. Å dish that I do love to feed upon.
Gru. Ay, but the mustard is too hot a little.
Kath. Why, then the beef, and let the mustard rest.
Gru. Nay, then I will not; you shall have the mus-

Or else you get no beef of Grumio.

Kath. Then both, or one, or any thing thou wilt.
Gru. Why, then the mustard without the beef.
Kath. Go, get thee gone, thou false, deluding slave,

[Beats him.
That feed’st me with the very name meat.
Sorrow on thee, and all the pack of you,
That triumph thus upon my misery!

thee gone, I

gone, 1 say.

Go, get

Enter PETRUCH10, with a dish of meat ; and HOR


Pet. How fares my Kate? What, sweeting, all

Hor. Mistress, what cheer?

'Faith, as cold as can be.
Pet. Pluck up thy spirits, look cheerfully upon me.
Here, love; thou see'st how diligent I am,
To dress thy meat myself, and bring it thee.

[Sets the dish on a table. I am sure, sweet Kate, this kindness merits thanks. What, not a word ? Nay then, thou lov’st it not ;

[ocr errors]

1 That is, all sunk and dispirited. This Gallicism is frequent in many of the old plays.

[ocr errors]

And all my pains is sorted to no 'proof."-
Here, take away this dish.

Pray you, let it stand.
Pet. The poorest service is repaid with thanks ;
And so shall mine, before you touch the meat.

Kath. I thank you, sir.

Hor. Seignior Petruchio, fie! you are to blame!
Come, mistress Kate, I'll bear you company.
Pet. Eat it up all, Hortensió, if thou lov'st me.-

Much good do it unto thy gentle heart !
Kate, eat apace.—And now, my honey love,
Will we return unto thy father's house ;
And revel it as bravely as the best,
With silken coats, and caps, and golden rings,
With ruffs, and cuffs, and farthingales, and things;
With scarfs, and fans, and double change of bravery,
With amber bracelets, beads, and all this knavery.
What, hast thou dined? The tailor stays thy leisure,
To deck thy body with his ruffling treasure.

Enter Tailor.
Come, tailor, let us see these ornaments;

Enter Haberdasher.
Lay forth the gown.-What news with you, sir ?

Hab. Here is the cap your worship did bespeak.

Pet. Why, this was moulded on a porringer!
A velvet dish ;-fie, fie! 'tis lewd and filthy
Why, 'tis a cockle, or a walnut-shell,
A knack, a toy, a trick, a baby's cap.
Away with it; come, let me have a bigger.

I “And all my labor has ended in nothing, or proved nothing," says Johnson. This can hardly be right. Mr. Douce's suggestion, that it means “all my labor is adapted to no approof,” is much better; indeed, there can be no doubt that we should read "proof with a mark of elision for approof; but sort is used in the sense of sorter (French), to issue, to terminate." ' “ It sorted not” is frequently used by writers of that period for, It did not end so; or, It did not answer. Shakspeare uses sort for lot, chance, more than once.

2 Finery.

[graphic][merged small][merged small][merged small]

Kath. I'll have no bigger; this doth fit the time,
And gentlewomen wear such caps as these.

. When you are gentle, you shall have one too, And not till then. Hor.

That will not be in haste. [Aside
Kath. Why, sir, I trust I may have leave to speak
And speak I will; I am no child, no babe.
Your betters have endured me say my mind;
And, if you cannot, best you stop your ears.
My tongue will tell the anger of my heart;
Or else my heart, concealing it, will break;
And, rather than it shall, I will be free
Even to the uttermost, as I please, in words.

Pet. Why, thou say'st true; it is a paltry cap,
A custard-coffin,' a bauble, a silken pie.
I love thee well, in that thou lik’st it not.

Kath. Love me, or love me not, I like the cap;
And it I will have, or I will have none.
Pet. Thy gown? why, ay.—Come, tailor, let us

O mercy, God! what masking stuff is here?
What's this ? a sleeve! 'tis like a demi-cannon.
What !


and down, carved like an apple-tart ? Here's snip, and nip, and cut, and slish, and slash, Like to a censer? in a barber's shop:Why, what, o' devil's name, tailor, call'st thou this? Hor. I see, she's like to have neither cap nor gown.

[Aside. Tai. You bade me make it orderly and well, According to the fashion, and the time. Pet. Marry, and did; but if


be remembered, I did not bid you mar it to the time. Go, hop me over every kennel home, For you shall hop without my custom, sir. I'll none of it; hence, make your best of it.

Kath. I never saw a better-fashioned gown,

1 A coffin was the culinary term for the raised crust of a pie or custard.

2 These censers resembled our brasiers in shape ; they had pierced

convex covers.

More quaint,' more pleasing, nor more commendable ;
Belike, you mean to make a puppet of me.
Pet. Why, true ; he means to make a puppet of

thee. Tai. She says, your worship means to make a pup

pet of her.

Pet. O monstrous arrogance! Thou liest, thou

Thou thimble,
Thou yard, three-quarters, half-yard, quarter, nail,
Thou flea, thou nit, thou winter cricket thou.-
Braved in mine own house with a skein of thread!
Away, thou rag, thou quantity, thou remnant ;
Or I shall so be-mete 2 thee with thy yard,
As thou shalt think on prating whilst thou liv'st!
I tell thee, I, that thou hast marred her gown.

Tai. Your worship is deceived; the gown is made
Just as my master had direction.
Grumio gave order how it should be done.

Gru. I gave him no order; I gave him the stuff. .
Tai. But how did you desire it should be made ?
Gru. Marry, sir, with needle and thread.
Tai. But did you not request to have it cut ?
Gru. Thou hast faced many things.
Tai. I have.

Gru. Face not me; thou hast braved 4 many men, brave not me; I will neither be faced not braved. I say unto thee,-I bid thy master cut out the gown; but I did not bid him cut it to pieces: ergo, thou liest.

Tai. Why, here is the note of the fashion to testify.
Pet: Read it.
Gru. The note lies in his throat, if he say I said so.
Tai. Imprimis, a loose-bodied gown ;
Gru. Master, if ever I said loose-bodied gown, sew

1 Quaint was used as a term of commendation by our ancestors. It seems, when applied to dress, to have meant spruce, trim, neat, like the French cointe.

2 Be-measure. 3 Turned up many garments with facings. 4 Grumio quibbles upon to brave, to make fine, as he does tipon facing.

« EdellinenJatka »