bole. Nor visionary scenes, nor lofty strain, round, „Immortal Goddesses, *) whose guardian pow. er , In wrath he cries, o'er - watch'd my natal hour, rung, mail knight. Before his view, earth trembling'wide around, *) Starchaterus, a Swedish Chainpion, seems to allude to the influence, the fatal fisters were supposed to possess At mihi, si recolo, nascenti FATA dedere Bartholin. L. III. c. I. bole. Arising sudden, thus the knight addreft: Unfold the secret wishes of thy breast. Ye awful powers, to whom I bend my knee, be. enjoy; ply; In semblance of his radiant arms to shine; T'assume his mien, his look, his voice, be thine. To guide thy course to those enchanted bow. ers, If thou successful prove, ne But know, the danger's great, th' event un. known. Tho' Danger in her direft form arile, Around his head their ebon wands on high Such radiant arms, redoubted chief! behold, fold; Thy Thy voice, thy features his - nor fhall the charm Be broke, till Hengist's will its powers dis. bole. 66 arm. His alter'd mien, as now the Saxon knight brues. A cloud. form'd car, impatient of delay, foar, fly. lost; fight. breast. steer; The billows ting'd with trembling light ap pear. And now the rocks of Albion meet their eyes, As bole. As on th' horizon's verge grew mists arise. view. des, des. Anhang Da der Raum es erlaubt, fo mag hier noch folgende freie franzdfische Uebersegung oder Nachahmung der oben mitgetheilten Heroide Ovid's stehen, um fie fomohl mit dem Original, als mit der italiänischen Ueberfekung, jus saminen zu halten. Ihr Verfasser isi Sebastien Marien Gazon Dourpigne', von dem man auch eine französische Ueberseßung von Kapin's lateinischem Lehrgedicht, die Går: ten, hat. Er schrieb noch verschiedne andré Heroiden, f. 5. Dido an Ueneas, heloise an Abelard, Phyllis an Des mophoon, unb Penelope an Ulysses; die beiden lettern gleichfalls nach dem Ovid. ARIANE à THESEE. Non, il ne fut jamais Amant traître et fans foi, De tigre plus féroce et plus cruel que toi. |